Welcome to the “Flesh&Blood” Reading Club!
This is a BL series by 松岡なつき about a boy who time-travels back to the time of pirates! Despite the series being labelled as BL, it starts off very lightly on that topic and rather dives into English and Spanish history of the time as well as famous pirate and non-pirate figures.
See also: FLESH & BLOOD | L36
This series has spawned some interest recently in the Read Every Day Challenge, and so I thought we might as well have our own thread to keep track of who is interested in reading, and maybe to also discuss the books.
This turned out to be more popular than I expected (yay ) so I’ve decided to go with one thread per volume to avoid too much confusion:
- "Flesh&Blood" Vol. 1 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 1 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 2 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 3 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 3 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 4 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 5 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 6 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 6 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 7 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 8 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 8 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 9 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 9 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 10 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 10 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 11 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 11 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 12 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 12 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 13 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 13 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 14 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 15 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 15 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 16 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 16 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 17 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 18 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" - Bonus Material for Vol. 18 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 19 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 20 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 21 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 22 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 23 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
- "Flesh&Blood" Vol. 24 - Pirate Series Reading Club 🏴☠ ⛵
List of Extra Side Stories
WK Post - feel free to suggest info that may have been missed!
Google Sheet with a more detailed breakdown of bonus story stats
A spin-off Drama CD listening-club for this book series has also been set up; home thread here:
Flesh&Blood is set in real-life locations, and we’ve got photos of them! Thank you to our readers who’ve been able to walk through history and give us a glimpse!
Interest Poll
- Yay, I’m in!
- Keep me in the loop, but I won’t promise anything.
- I’m good, thank you.
Volumes Read
- I’ve finished Volume 1
- I’ve finished Volume 2
- I’ve finished Volume 3
- I’ve finished Volume 4
- I’ve finished Volume 5
- I’ve finished Volume 6
- I’ve finished Volume 7
- I’ve finished Volume 8
- I’ve finished Volume 9
- I’ve finished Volume 10
- I’ve finished Volume 11
- I’ve finished Volume 12
- I’ve finished Volume 13
- I’ve finished Volume 14
- I’ve finished Volume 15
- I’ve finished Volume 16
- I’ve finished Volume 17
- I’ve finished Volume 18
- I’ve finished Volume 19
- I’ve finished Volume 20
- I’ve finished Volume 21
- I’ve finished Volume 22
- I’ve finished Volume 23
- I’ve finished Volume 24
Discussion Rules
Discussing anything is fine, be it about language questions, about the contents or about real historic events! Please state clearly which volume and chapter you’re referring to, and please hide spoilers. Also, don’t forget the forum etiquette, of course.
Buying the Books
If you’re planning to buy the books on Bookwalker and if you’re outside of Japan, you will need a VPN to buy them. Afterwards, you can download them to the app without the need for a VPN. I think you cannot read them in the browser without VPN, though. Please see the individual threads for direct links to the volumes.
Nautical terminology and resources
Nautical terminology
Ships
- List of Historical ship types Wikipedia article
- Ark Royal, HMS, Walter Raleigh’s ship and the English navy’s flagship during the battle against the Spanish armada (Vol 16, ch 7, p 166) English ship Ark Royal (1587) - Wikipedia
- Beagle, HMS, Charles Darwin’s ship (Ch 8, p 184) HMS Beagle - Wikipedia
- Carrack (カラック船) (Vol 4, Ch 3) Carrack - Wikipedia
- Elizabeth Bonaventure (Vol 1, Ch 7, p. 251, aka Drake’s ship) Wikipedia Article
- Ferry, ferryboat 渡し船 わたしぶね (Vol 14, Ch 7, p 142)
- Galleon (Vol 1, Ch 5, p. 149 aka like Gloria Wikipedia article
- Golden Hind (Vol 3, Ch 5, p. 101), Sir Francis Drake’s galleon Wikipedia article
- Privateer (Vol 3, Ch 2, p. 35) Wikipedia article
- Sloop (Vol 1, Ch 3, p. 106) Wikipedia article
Revenge, Sir Francis Drake’s flagship, wikipedia article more extra stuff from wikipedia
Ship terminology
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
錨 | いかり | anchor |
船の腹 | ふねのはら | belly of a boat (Vol 2, Ch 7, 175) |
船底 | せんてい/ ふなぞこ / ビルジ | bilge, ship’s bottom Vol 3, Ch 8, p. 175) |
淦水溜め | かんすいため | bilge water, cesspool (Vol 3, Ch 8, p. 175) |
船首 | せんしゅ | bow, prow, stem |
斜檣 | しゃしょう | Probably 船首斜檣, bowsprit (Vol 2, Ch 1, p. 9) Bowsprit - Wikipedia |
舷側 | げんそく | broadside, side of ship (Vol 2, Ch 7, 174) |
ケーブル | cable, short for cable length (Vol 3, Ch 2, p. 40) Wikipedia article | |
船長 | カピタン | Capitán (Spanish) (Vol 2, Ch 4, p 88) |
船長室 | せんちょうしつ キャプテンズデッキ |
Captain’s Cabin (Vol 1, Ch 5, p 151) |
キャプスタン | capstan (Vol 3, Ch 6, p. 125 Capstan (nautical) - Wikipedia) | |
僚船 | りょうせん | consort ship (Vol 1, Ch 1, p. 29) Consort (nautical) - Wikipedia |
大横帆 | コース | course sail (Vol 3, Ch 2) Course (sail) - Wikipedia |
甲板 | かんぱん | deck (Vol 4, Ch 2, p. 36) |
横揺れ防止装置 | フィンスタビライザー | Fin Stabilizer (Vol 2, ch 1, p. 9) Marine insight article; Wikipedia article |
フォアマスト | Fore-mast (links see below) | |
総帆 short for 総帆展帆 | そうはんてんぱん | full sail, decked out in full sail (Vol 2, Ch 8, p. 202) |
舷門 | げんもん | gangway (Vol 1, Ch 5, p. 155) |
台座 | ジンバル | gimbal (Vol 2, Ch 7, 174) Wikipedia article |
鉤棹 | かぎざお | grappling hook (Vol 3, Ch 2) Grappling hook - Wikipedia |
船縁 | ふなべり | gunwale, side of boat (Vol 2, Ch 3, p. 68) |
ハリヤード | halyard (Vol 1, Ch. 9, p. 286) Halyard - Wikipedia | |
上下動 | じょうげどう or here ヒービング | heaving (Vol 2, Ch 2, p. 9) also vertical motion during earthquakes Wikipedia article on ship motions |
舵 | かじ | helm, rudder (Vol 2, Ch 1, p. 22) Spanish galleon helm |
舵柄 | かじづか | helm (Vol 2, Ch 7, 175) |
舵輪 | だりん | helm, ship’s steering wheel (Vol 2, Ch 7, 175) |
船倉 | せんそう | hold, hatch (Vol 2, Ch 7, p. 166) |
衣裳箱 | シーチェスト | locked chest for clothing (Vol 2, Ch 1, p. 9) |
ラバーズ ホール | lubber’s hole (Vol 6, Ch 9, p. 192) Lubber's hole Definition & Meaning - Merriam-Webster | |
メインマスト | Main-mast (Vol 1, Ch 9, p. 286) (links see below) | |
メンセル | Mainsail (Vol 2, Ch 1) Mainsail - Wikipedia | |
ミズンマスト | Mizzen-mast ミズン (Vol 1, Ch 9, p. 286) (links see below) | |
船影 | せんえい | outline of a ship, silhouette of a ship (through fog) (Vol 2, Ch 7, p 174) |
砲身 | バレル or ほうしん | barrel, gun barrel (Vol 3, Ch 5, p. 107) |
船尾楼 | せんびろう | poop deck (short form of below), “stern tower” (Vol 3, Ch 1, p 28) |
船尾楼甲板 | せんびろうかんぱん | poop deck Poop deck - Wikipedia |
取り舵 | とりかじ | port (left side of a ship) |
私掠船 | しりゃくせん | privateer (ship) (Vol 3, Ch 2, p. 35) |
縮帆 | しゅくはん | reefing a sail; bringing in a sail |
縮帆索 | リーフポイント | reef point (Vol 2, Ch 1, p. 22) https://en.wikipedia.org/wiki/Reefing |
座礁 | ざしょう | running aground, beaching, grounding (Vol 2, Ch 8, p 205) |
シー・アンカー | sea anchor (Vol 8, Ch 9) https://en.wikipedia.org/wiki/Sea_anchor | |
汚水槽 | おすいぞう | sewage tank (Vol 3, ch 8, p. 176) |
船舶 | せんぱく | vessel; ship; shipping; seacraft (Vol 14, ch 7, p 152) |
横静索 | シュラウド i.e. よこせいさく | shroud; (horizontal) standing rigging (Vol 2, Ch 1, p. 23) https://en.wikipedia.org/wiki/Shroud_(sailing) |
小型艇 | こけいてい? | small boat (Vol 8, Ch 5, p. 85 |
静索 | せいさく | standing rigging |
面舵 | おもかじ | starboard (right side of a ship) (Vol 2, Ch 7, p 185) |
操船 | そうせん | steering a ship (Vol 2, Ch 7, p 171) |
船尾 | せんび | stern of the ship (Vol 2, ch 7, p. 165) |
艫 | とも or ろ | stern, bow of the ship (Vol 8, ch 5, p. 85) |
方向転換 | タック or ほうこうてんかん | to tack, change of course (Vol 2, Ch 7, 184) |
タッキング | tacking (Vol 2, Ch 7, 185) Wikipedia article | |
檣楼 | しょうろう | top (of the mast) |
前部帆柱の檣楼 | フォアマストのトップ | top of the foremast (Vol 1, Ch 5, p 151) |
トプスル | topsail (Vol 3, Ch 2) https://en.wikipedia.org/wiki/Topsail | |
起錨 | きぴよう? きびよう? | weigh anchor, raise the anchor (Vol 2, Ch 7, p. 174) Wikipedia article |
直角に屈折する | ウインド ア ビーム meaning ちょっかくにくっせつ する | wind abeam meaning right angle turn measured clockwise from the ship’s bow (Vol 2, Ch 8, p. 202) |
大檣行 | ヤード | Yard (Vol 1, Ch 5, p 151) https://en.wikipedia.org/wiki/Yard_(sailing) |
転桁索 | ? here プレイス | place? (Vol 3, Ch 2, p. 34) |
- 和英海洋辞典&辞書 Japanese-English Ocean Dictionary
- Glossary of nautical terms A-L Wikipedia article
- Glossary of nautical terms M-Z Wikipedia article
- Masts, spars and sails/ship nomenclature Wikipedia article
- Mast types Wikipedia article
- Mast types Wikipedia article in Japanese
- Movement, 6 types of ship motion https://nautiluslive.org/video/2020/12/09/beyond-wow-six-types-ship-motion
- List of ship directions Wikipedia article
- Sail types https://ja.wikipedia.org/wiki/帆 (in Japanese)
Crew terminology
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
船頭 | せんどう | boatsman, boatman, ferryman (Vol 2, Ch 3, p. 68) |
水夫長 or 運用長 | ボースン | boatswain, bosun (Vol 1, Ch 3, p. 111) Wikipedia article |
キャビン ボーイ | Cabin Boy (Vol 1, Ch 5, p. 173) Wikipedia article | |
コーキング | Caulking (Vol 13, Ch 1, p. 23) https://en.wikipedia.org/wiki/Caulk | |
平水夫 | へいすいふ | foremast hand, common sailor (Vol 3, Ch 1, p. 7) |
遡上 | そじょう | going upstream (Vol 4, Ch 4, p. 75) |
砲手 | ほうしゅ | gunner (Vol 3, Ch 7, p. 164) |
操舵手 | そうだしゅ | helmsman, coxswain (Vol 2, Ch 7, 174) |
メート | mate (Vol 2, Ch 2, p. 47) | |
仲間 | なかま | mate (Vol 2, Ch 2, p. 47) |
航海長 | こうかいちょう | navigator, sailing master (Vol 1, Ch 5, p 151); also 航海士? (Vol 2, Ch 2, p. 47) |
相棒 | あいぼう | partner, mate (Vol 2, Ch 2, p. 47) |
水夫 | すいふ | sailor, seaman (Vol 1, Ch 5, p. 173) |
船乗り | ふなのり | sailor, seaman; getting onboard (Vol 3, Ch 1, p. 9) |
船大工 | ふなだいく | shipwright (Vol 3, Ch 8, p. 173) |
スプライシング | splicing (Vol 13, Ch 1, p 22) https://en.wikipedia.org/wiki/Rope_splicing | |
檣楼手 | しょうろうしゅ | “top of the mast hand/sailor” (Vol 3, Ch 2, p. 33) |
沖仲仕 | おきなかし | longshoreman; stevedore - somebody who works at the harbour and loads ships (Vol 2, Ch 2) |
- General information about seafarer’s ranks Wikipedia article
- Sailing master (Vol 2, Ch 2, p. 47) Wikipedia article
Misc. nautical vocab
Word | Reading | Meaning |
---|---|---|
べた凪 | べたなぎ | absolute calm, complete lull (Vol 2, Ch 6, p 143) |
凪 | なぎ | calm, lull (Vol 2, Ch 6, p 142) |
出港 | しゅっこう | departure, clearance (of a ship) (Vol 2, Ch 6, p 143) |
船渠 | せんきょ | dock (Vol 15, Ch 3) |
入港 | にゅうこう | entry into port (Vol 2, Ch 6, p 144) |
一番星 | いちばんぼし | first star to appear in the evening (Vol 2, Ch 8, p 214) |
満潮 | まんちょう | full tide, high tide (Vol 4, Ch 4, p 75) |
港 | みなと | harbor, port |
高潮 | こうちょう | high tide |
船着き場 | ふなつきば | harbor, landing place, wharf (Vol 2, Ch 6, p 143) |
母港 | ぼこう | home port |
湾内 | わんない | inside the bay (Vol 5, ch 5, p 85) |
レグア | league (distance, ~ 3 miles) (Vol 3, Ch 4) https://en.wikipedia.org/wiki/League_(unit) | |
干潮 | かんちょう | low tide, ebb (Vol 2, Ch 8, p 204) |
船団 | せんだん | fleet (Vol 3, Ch 1, p 28) |
帰港 | きこう | returning to port |
進路 | しんろ | route, heading (Vol 5, Ch 5, P 85) |
寄港 | きこう | stopping at a port |
風穴 | かざあな | air hole; windhole; ventilator (Vol 4, Ch 2, p 38) |
埠頭 | ふとう | warf, pier; quay; dock (Vol 15, Ch 3) |
風上 | かざかみ | windward; upwind (Vol 4, Ch 2, p 37) |
Flesh and Blood ~ Character Book (minor spoilers)
Main Characters
Other Characters
Even more Characters (Vol 9 spoilers)
Named crewmembers onboard the Gloria
Summary
Sailor Name | Position on Ship | Other Notes |
---|---|---|
ジェフリー・ロックフォード | 船長 (Captain) | |
ナイジェル・グラハム | 航海長 (Sailing master) | |
ルーファス・ベレット | 水夫長 (Boatswain / Bosun) | |
マック | 砲手長 (Gunnery officer) | |
トーマス | 船大工 (Carpenter) | |
ウィル | 操舵手 (Helmsman) | |
ヒュー | 測深手 (Sounder) | |
ユアン | 檣楼手 (Topman) | From Scotland; Eng. name should be something like “Ewan” |
マーシー | 帆職人 | |
アーニー | 特に信心深い (v13,ch3) | |
ルーク | ||
モーガン | ||
ダニー | コック (Cook) | |
ビリー | Mentioned briefly in V1C3. May not actually be a crewmember. | |
.東郷海斗 (とうごう・かいと) | キャビン ボーイ (Cabin Boy) | End of vol. 1 spoilers |
.ブラッキ | .船の猫 (Ship’s cat) | Vol. 3 ch. 7 spoilers |