I don’t know if digital readers get this page, but on the inside cover, there’s a picture of ふくまる and the text
It seems like the first part of the phrase means along the lines of “today, like yesterday” or “today as yesterday” and 続く means “to continue,” so perhaps the overall meaning is along the lines of “I don’t want to think today will be the same as yesterday.”
Also, cats (and pets in general are hella expensive). ふくまる’s kitten neighbors cost 270,000-280,000 yen or about $2,500 if you’re American. Pet shelters are not really a thing in Japan either. Maybe major cities have some, but they’re few and far between.
I read it along the lines of “I thought today would be the same as yesterday” (same as @tomwamt). I expect this is him sitting in the pet store enclosure, before chapter one’s events.
I noticed that! I don’t know what they cost here in the US, but that’s quite the price. Well, you don’t want to them to go to a bad home, so if someone’s going to spent that much…
I kind of feel the 「かわいい〜」 is being said in a cutesy young lady voice, and the kanji would take away from the cutesy flow. When referring to our main character cat, she’s probably speaking more uppity (for lack of a better word here), so the kanji fits better. Maybe?
On page 4, on the bottom right there’s a speech bubble that says 「ブッサイク」I couldn’t find an entry on Jisho or Weblio, but based on google images it might mean an unattractive face or to make an unattractive face?
On the same page there’s a panel that ends with 欲しがらにゃい and I can’t figure out what the grammar is here without the cat speak. What is that ら supposed to be?
I was interpreting the cat speak たにゃto originally be たない. I don’t have a lot of experience reading stuff with a cat accent though.
I used to volunteer at a cat shelter and the adopt fee was $50 if there wasn’t a sale (there were almost always sales). Even for a purebred cat, that’s kinda pricey. Especially for a kitten with some sort of respiratory issue (later it says one has boogers) and the kittens I’ve seen in pet stores in Japan are kinda sketchy and don’t usually seem to be in great condition.
I’ve only skimmed the series in its entirety before and I haven’t really read stuff in a cat accent before, but I was taking the inserted にゃs (like when it’s inner thoughts and not cats meowing to people) to be changing な to にゃ or similar. Like I said though, I don’t have much experience.
That’s a great point! It makes a lot of sense too.
Do it! Read a page of the original first to see how many kanji you can recognize (without furigana to distract you), then read the same page in the book.
Here’s the first four chapters, and there’s a link below on the page for the next four, so this link should keep you going for two months of book club =D
It looks like version 1 was released on 2018-02-22, and I have version 4 which was released on 2019-01-01. You can find this information near the end of the book, if you’re curious. (Version numbers may differ between print and digital releases.)
Is the version the big number here or is that just the volume? I can’t check it on my other volumes right now.
I know I bought all of the volumes within the past year, but I can’t remember which ones I bought new from Animate/bookstores or if I bought any copies from BOOKOFF.
If I may be a bit forward, please read through my recent post on the passive voice in Japanese:
Passive voice used to give me trouble, but since learning that Japanese doesn’t have a passive voice, and learning what’s actually happening, it’s made it a lot easier for me to grasp. It still took encountering it a few times and thinking it through as a “receptive form” to get it down, but that was so much faster and easier than dealing with trying to understand it as an English passive voice grammar construct.