I’m taking this as a victory just for being able to read 篝火
Yep, couldn’t read anything else.
I’m taking this as a victory just for being able to read 篝火
Yep, couldn’t read anything else.
I committed a major blunder here. The word in question isn’t 放擲, as I had written before, it’s 投擲. I edited the post but figured I should also mention it lest it go unnoticed.
That one is also in SAO, by the way
Maybe the author just likes to use that kanji
I know I would.
Is that from Gekkan Shoujo Nozaki-kun?
This one is pretty fun! The verb is a major hint that it will be a string instrument, so maybe he will guess it?
I added/changed a rule! Should make it a little easier to find a good submission. Another 5 days until the deadline.
Yes, yes it is. :3 Best series.
– Normal –
すぐにやみが訪れた。
すぐに闇が訪れた
The darkness came soon. The fact that ゆみ is also a girl’s name could trip up someone to think this sentence is looking for a name.
From the second book of 自殺島
– Interesting –
勝つための考え方や戦い方について書かれている「孫子のへいほう」。
勝つための考え方や戦い方について書かれている「孫子の兵法」。
孫子の兵法 is Sun Tzu’s The Art of War. Sun Tzu is 孫子.
– Difficult –
食事を食べる前にだく物は何?
食事を食べる前に抱く物は何?
This is a play on words, and requires understanding the Japanese people say “itadakimasu” before eating to show respect for their food. This word literally means “to receive” and it’s non-polite form would be “itadaku”.
“ita” is a word for plate (it also means things with a similar shape like a board or plank). One word for hug is “daku”(抱く)
The pun comes from the fact that “ita” plus “daku” sounds like “itadaku”.
So to summarize, before eating a meal Japanese people will “ita daku” (“itadaku”) which means they “hug the plate”. In Japanese the direct object comes before the verb which is why the order is reversed compared to English (where the object comes after the verb).
Have a submission:
竜髭菜 栽培され野菜として食用にされている、クサスギカズラ科の植物の一種。
This was the only context sentence I could find, hopefully it’s alright.
アスパラガス 栽培され野菜として食用にされている、クサスギカズラ科の植物の一種。
Yup. That’s the kanji for good 'ol Asparagus, AKA the “dragon’s mustache”. My town is famous for its variety of asparagus so it pops up once in a blue moon when farmers get fancy.
I knew this so it has to be too easy haha. I just learned 闇 at level 47 or 48, are you sure Leebo won’t guess this easily?
It’s Leebo so probably.
Ugh this is true😭
But can he write it? Also the challenge may also be played by others.
I mean if it’s in Wanikani there’s a big chance he will guess it. Same for others who do the challenge. If you haven’t finished Wanikani yet and/or haven’t practiced writing it could still be fun
I finally went back to the original thread and saw leebo himself saying wanikani kanji written is a very good idea, so I was very very wrong.
I’m sorry @Okanekure and @Saida! Keep up the good work
Found a context sentence!
鞦韆が上下に動いている。
ぶらんこが上下に動いている。
The swing is moving up and down.
This is a reading a guess? Like, show him the kanji and see if he knows it? idk.
That’s my entry!
でも百本のろうそくなんてあるんですか
でも百本の蠟燭なんてあるんですか
A character in a book is asking someone if they have 100 candles so they can play a game. The book is 百物語.
I don’t know if that counts since it’s normal kanji version is 蝋燭. From what I can find at least.
That is the version used in the book I was reading but maybe the one you found is a simplified version? I do not believe this is a jyoyo kanji so it was probably not simplified after world war 2, but maybe they created one later? Either way for the question the simplified version also works.