I was going to post in here yesterday, but totally forgot!
I finished reading 推し短歌入門!! My first Real Book™ in Japanese!
It has been… quite the journey! I very much am feeling like I just came out of a month long intensive course in tanka, haha. I’m still unsure how much I’m actually going to use all of this going forward, like if I’m going to keep writing tanka or not after I write the one for Hyper Misao’s show (which is tomorrow). But I don’t regret doing this project!
I also wholeheartedly recommend 推し短歌入門 as an introduction to tanka if you’re at all interested in the format! I think it does a fantastic job giving you a whole bunch of tools and also teaching you how to approach other people’s poems, and it’s very gentle with the reader and is accessible at all levels of experience. It’s written for an audience who might know nothing at all about tanka, and/or who may have no confidence at all in their ability to write one.
I think it’s also a neat book if you’re at all interested in fandom or 推し活! I think it straddles its two worlds very well. It’s quite unpretentious but is also very grounded.
Difficulty-wise, I can’t say that it was especially easy, though . It’s way harder than literally everything else I’ve read up until this point. I was able to understand I think all of the fundamental things the book was trying to teach me, but many of the tanka examples were still too hard for me to understand. I relied pretty heavily on the explanations the book gave to understand many of the poems, and even with that support, quite a few were still beyond me.
I was extremely charmed by the last section of the book where a group of five people did a couple tanka theme challenges together. One of the people, ひらりさ, said she was interested in both boy’s love and yuri (a fan after my own heart), and another one of the people, 睦月都, was the 歌人 of probably my favorite example tanka in the book, which was about a lesbian couple (though 睦月都’s work is a bit out of reach for me at my current level, because it’s written in 旧かな…).
Both of ひらりさ’s tanka that she wrote for the challenges ended up being about Utena/Anthy from Revolutionary Girl Utena, which were a delight to read, haha.
Overall, I would say the book is extremely LGBTQ-inclusive! This was the biggest surprise for me, and a very positive one.
Here's what I wrote about most of the rest of it in my study log (warning: long)
And here are the longer explanations for the other poems I’ve composed so far (Discourse obliterates the 全角 (em quad; there’s a letterpress word for you) space, so I’ve cheated it back in using preformatted text. So if something looks slightly off, that’s why):
I just opened a poll in my study log to help me decide what to do with the last word in the second tanka here! Please come weigh in!
I’ll probably be back in this thread one last time to share whatever tanka I end up writing for Hyper Misao’s produce show, haha!
just did the renshuu book club difficult pick today cos it was quite long and i struggled with bits of it. it’s is about a girl and birthday parties from the perspective of her parents (mainly her dad). wouldn’t be surprised if parts of this were influenced by the author’s own experiences, it kinda has that vibe. oh and some stuff on pixiv
today’s nhk article was this one plus the entries on というと and というよりは in aDoIJG
I’ve been really liking とつくにの少女 so I went ahead and ordered the remaining volumes. Some of the chapters are quite quick reads too depending on which characters are in them. Also started re-reading Witch Hat Atelier. I’ve read the first 11 volumes in English but some friends of mine were reading them for the first time so that made me want to re-read them. This time I figured I’d do it in Japanese.
花野井くんと恋の病 vol. 4, 14 pages.
Nothing to say, it went pretty well. I’m rushing a bit here because I don’t want to be distanced in my reading by the anime release.
Today was last day of internship! Spending every day learning a lot over the past two months at the workplace… I’m going to miss them so much, they’re such a nice bunch. Gave me a card to wish me good luck at my new workplace, packed with their feelings of support, I couldn’t help but cry when I read the card. After drying my tears, reading it one more time made me cry again so I’ll have to put away the card for now, it’s too much, my heart can’t take this much, haha TuT
So last night I decided to take ゆるキャンプ to bed for some reading in bed.
Honestly, that was probably a mistake. I’m finding it deceptively difficult. It’s not the most text dense, which I suspect brought it’s Natively rating down, but it’s definitely one of the harder manga for me with all the camping terminology. You would think that having watched season 1 of the anime would help with that… but all that terminology has kanji too, and the anime didn’t help with that
Also while reading I found some inverse furigana, which is the first time I’ve seen that. I expect this was extra unreadable on digital copies lol
The reverse furigana trick where characters say one thing and mean another is really fun and one of those things it must be a real pain in the ass to convert to English
I’ve seen contradictory furigana often enough by now, where they spell out different terms in kana than what the kanji means all right, but this is the first time I’ve seen kanji there, I think.
Although maybe some of the digital manga I’ve read has had kanji there and I missed it by going “Uhh, unreadable blob in the furigana position, better just assume it’s the obvious reading”
I decided to start reading ahead in a few book clubs since there are so many that I’m currently in and I want to make a plan for success for staying active in them.
i saw that volume 2 of 気になってる人は男じゃなかった has been out for a while so who am i to deny myself the simple pleasure of ravenously devouring it i’ve been keeping spotify open while i read so i can play songs as they’re mentioned in the manga :3c