I’m kinda getting confused with the pace of this volume. We started with 30 pages, then 40 pages, and now 45? I hope we’re not increasing the pace with each week
Ah, that’s what it was! I don’t have the physical book this time () so I couldn’t check myself, but I’d been wondering that the 2nd week seemed so much longer when it was supposed to be the same.
Just before part 9
1-愛刀が聞いて呆れる関係性だわ。愛が一方通行なら、偏愛刀に呼び変えたらどう?
Vocab:
愛刀 = Love sword
呆れる = to be amazed
関係性 = relationship
一方通行 = one sided
Should translate to something like:
“I’m surprise to hear your relation with the love sword. The love is one sided so should you change it’s name?”
Near the end of part 9
2-呆れられるより、惚れ直されるシーン演出のはずなんだが
Vocab:
惚れ直す= to fall in love
演出 = theater presentation?
“Instead of being impress, I feel in love with that scene”
At the end of part 10
3-アレぐらい追いかけてきてくれた方が、女は嬉しいものですよ
“If you were to follow it, The women will be happy”
At the end of part 12
4-疲れたように縦ロールを引っ張るベアトリス。びよんと伸びたロールが、指から放れた反動で弾む弾む。見ていてちょっと童心が刺激される
Vocab:
疲れる= to be tired
縦 = Vertical
ロール = roll
引っ張る = to pull
びよんと= hop (I guess)
反動 =Reaction
童心 = child mind
“Beatrice pull a roll that seems tired. The hopping roll stretch, the reaction release by the finger bounce. I look like her child mind got stimulated”
I am really not sure about this one.
The last one is a little after,
5 毛先を揃えて、さっと洗い流せばそれほど時間はかかりません。こうでもしないと、スバルくんは口先だけでレムに本懐を果たさせてくれそうにありませんから
Vocab:
本懐 = long cherished desire
こうでもしないと=???
I understand the first sentence but not sure about the second one.
“I’m not gonna let you have your long cherished dream with rem.” or “Your long cherished dream with rem won’t pass your lips.”
Something along those line??
I know i’m asking a lot this time but I hope you can help me understand these sentences.
A huge thanks you in advance.
It was shocked to hear you calling it “beloved knife”. Since the love is one sided, how about you call it “favorite knife” instead?
惚れ直される is more like “make up” maybe?
Instead of getting shocked, I thought a “make up” scene would be playing now…
Women are happier with being followed/pestered like that (referring to what they’re seeing in the gardens, Subaru and Emilia).
Beatrice seemingly tired pulled on her rolls (her hair rolls). Stretching them out, they bounced from the recoil after being separated from her fingers. Seeing that instigated Subaru’s childish mind.
If I don’t do that, I won’t be able to fulfill your long cherished desire that you confided in me.
sorry, kind of spoilery for beyond this week's part.
Seriously. Maybe.
What I meant was, how is the end of the chapter a better place to stop? I was feeling all nice and safe, and then halfway through that last part I had this really bad feeling that I knew exactly what was going on.
God I’m sorry I thought of something else completely (maybe that’s proof how I’m always feeling left behind so I self inserted?)
Otherwise,
Spoilers
I’m from the camp that says cliffhangers, THEN, having to wait, is the best part of experiencing these stories. So, also sorry about this, but I still feel it’s for the greater good
Also, I’m kinda interested in what someone who hasn’t watched the anime feel about this going in. I can’t think objectively about what I’m reading, since I know where this is headed. But loved reading that you were feeling nice and safe
Feel free if you ever want to share more about how you’re finding it. Hopefully, the story becomes much more interesting in this volume as well and it’s from this part onward that I’ve wanted to read in Japanese.