For non-English students...?

HI, I’m new here! I am Italian and I understand English quite well, only I would like to have a way to answer quizzes with my language.
If wanikani asks me what the meaning of 本 is, I wish I could enter “libro” and not “book”.
Most errors come from forgetting some h in your language (english, lol)…

Is there any way to do it? Any scripts? I tried adding to synonyms but it doesn’t work.

ありがとう!

1 Like

You can add synonyms after you complete the lesson for an item, either from the item page or during reviews. You can use [Userscript] WaniKani Lesson User Synonyms v2 to allow you to add synonyms during lessons as well.

13 Likes

AFAIK there’s no easy way to do it, but you can add synonyms on each item after completing lessons


Leebo’d by @seanblue with a better answer, rip

6 Likes

I use scripts to cancel that kind of errors as English is also not my mothertongue.
Something like that: [Userscript]: Double-Check (Version 2.x)

Take extra care to not abuse this to pass truly incorrect answer though. The tentation may be grand.

6 Likes

To be honest. I still push through even if i don’t know the english word so that makes it an english and japanese app for me. (Arabic mother tongue). I don’t struggle with alot of words though most recent one is obstruct ( i know what it means but i keep forgetting it) but if it got really frustrating or unneccessary complicated i just add synonyms.

4 Likes

I struggle more with mnemonics that are describing some typical american thing like something with “Yankees” I think thats a football team or something XD
Sure I can add my own but I have come to realize that the mnemonics from wanikani work better for some reason than my own…

1 Like

Agreed. I’m american and I also struggle with typing English words. For instance “circular”. I don’t know why but I’m always nervous I misspelled it. There are so many vocab words that I may have never typed in my life.

2 Likes

I have to make up different mnemonics when my accent “disagrees”.

(I have a Southern British accent)

2 Likes

same, i learned a lot of new english words from wanikani actually :joy: like “protuberance” and “stagnation” also assalamualaikum! <3

3 Likes

For a second there I thought you were saying this was also an English word you learnt on WK and was very confused. I’ve been studying for like 5 hours straight though, so I feel I deserve a break on this one. :joy:

7 Likes

I was on a duolingo board, they will often discuss the question/accepted answer.

The sentence started おじさんとおばさんは…
and because you are translating you can’t change order of words, because you have to prove you know what the specific words are. I got marked off becuase I put “My aunt and uncle” and not “My uncle and aunt.” In America you usually say aunt and uncle. That’s just the order they go in, and many people in the comments agreed. The UK people did not have the same problem. So accents get really weird and nit picky sometimes.

What is an example of a mnemonic you changed?

I use the lesson notes to translate/make my own mnemonics and add the user synonyms in my native language :slight_smile: It works pretty well! I didn’t want to have to think everything through English.

2 Likes

Nothing wrong with that. :slight_smile:

I’d say that’s the best way to go about it.

1 Like

Hehe, I agree :slight_smile:

I think probably anything with cock (かく).

2 Likes

@Shiftymine, have you been able to make the synonyms work for you?

1 Like

What do you mean? Are you having trouble adding synonyms or…?

I don’t know. OP said they had problems with synonyms not working. Seems that, if the most popular answer is use synonyms, we should make sure OP has figured them out.

Oh, shoot, I’m sorry, I thought you were asking someone else. My bad. I totally missed that part of the OP. :sweat_smile:

Can you explain what exactly isn’t working so we can help you out? :slight_smile:

3 Likes

I’m trying to find some examples, but that’s a common annoyance.

こく != かく

2 Likes