For old time’s sake, I have an actual question (many in fact). On page 221 of the blue book, there’s a long paragraph where Kiki is expressing her worries about if she really made it out on her own. I’m getting the basic idea, but very little of the specifics.
The paragraph starts with お母さんの跡継ぎ and ends with 気がしきりにするのでした.
First specific question:
What’s that supposed to mean? I can’t really figure out how you’d modify 道 with 考えそう. And I’m not sure if キキは選んだ is referring back to お母さんの跡継ぎという or something from the middle.
The rest of that sentence (after the が、) seems to say "after that, using her own judgement, Kiki decided on the town Koriko and after thinking about it (考えた挙句) started 魔女の宅急便.
I think I have that part mostly right, though I’m not sure about 考えた挙句.
I’m having a lot of trouble with the 予想もしなかった不安 part. Is this saying that Kiki is being tormented by anxiety over not expecting to say/think “did I really do it”? That doesn’t seem right to me… Though maybe it is close given that in the next sentence Kiki is thinking about how the old her would have just said/thought “I did it! Aren’t I great?”. I don’t know.
Also, how does the も work in 予想もしなかった不安?
Lastly, I’m confused by the 上等 thing. In her sentence, Kiki seems to have taken that statement from Jiji positively, since it’s saying that she lost her confidence again even though Jiji made the statement 「上等だよ」. The くれても makes me think that Kiki considers it a positive statement. I’m confused because Jiji’s original statement was 「まあまあ、上等じゃないの」. Was he just saying “Now now, weren’t you excellent?”? If so, that’s a pretty half-hearted compliment to begin with.
And that’s it! Wow, it’s been a while since I’ve had such a large set of questions all at once. I’m counting on you @Kyasurin and @LucasDesu!