Please read the guidelines on the first page before adding any words.
Please note that this was auto-generated and might need some additional editing, but it should serve as a solid starting point. If you have any questions/doubts, please post them in this thread!
Discussion Guidelines
Spoiler Courtesy
Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.
Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags
Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).
Hide Details results in the dropdown box like below:
Example
This is an example of the “Hide Details” option.
The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.
This is an example of the “Blur Spoiler” option.
Posting Advice
When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!
Membership
Will you be reading with us this week?
I’m reading along
I’ve finished this part
I’m planning to catch up later
I’m reading this after the book club is already finished
0voters
For our newer readers
How are you doing so far?
It’s going really well
It’s going well
I’m struggling, but I manage
I’m struggling so much I’m thinking of dropping the book
I’m no longer reading the book
I have read harder manga/books than tlhis one but I still need to click a poll option
There’s a serious step up in speed this week compared to the previous two, from 4 and 5 pages respectively to 12. It’s actually one of the harder weeks of this book club. Let me know how this pace is, especially for those that are new to reading in general.
Remember, nothing is impossible if you do a bit every day instead of trying to force the whole thing into one day.
和泉君:周りがなんて言おうと私には関係ないです。
I believe the gist is: I am not concerned with what people around me are saying.
Can someone explain the word ‘なんて’? I’ve Googled it, but I just can’t seem to grasp the meaning and usage of it. On a website I found, it says that it’s supposed to convey modesty.
Also, would the nuance change if, let’s say, ‘なんて’ were replaced with ‘なんでも’ in this sentence?
周りがなんでも言おうと私には関係ないです。
Chapter 3 was cute and funny and I understood much more than I did in chapter 2, かっこいい! I don’t know if it’s because it’s really easier or because the grammar is starting to fall into place for me.
Here are my questions so far:
p15
髪変になってます - Is 髪 the subject (and に marks the word 変)? So does it literally mean “the hair is becoming odd”?
式森さんだって - what does だって mean here?
なんでも和泉さんの方に飛んできますね - Is なんでも the subject of this sentence? “Everything comes flying towards you?”
p16
ゴメンはいらないって - I didn’t understand this part, is it 入らない?
からかわれた - is it the potential or the passive of からかう? I’m not sure which of them makes sense…
式森らんの何もしてあげてないし・・・ - I didn’t understand the end, Is it 上げる?
p18
ぞっと私の傍にいればいい - Does it literally mean “it will be good if you always stay by my side”? (I haven’t studied the ば form yet, in a few weeks I will be wiser )
周りがなんて言おうと - I understand it means “what the surrounding people say”, but what exactly is なんて? I’m not sure which dictionary definition of either なんて or just て would match the meaning here.
EDIT: Just noticed that @Anya_Forger asked about this too.
Thank you everyone for the help and for this fun book club!
Yeah, since her hair is being blown by the strong wind, so it looks weird.
Small type, らん instead of さん
だって here is probably “even/too”. As in “Shikimori-san’s weird too”, though of course that sounds a bit weird in English.
Yep yep
p16
The whole thing is important here
ゴメンはいらないっていつも言ってるじゃないですか!
Now, you can see the って after the いらない part, that’s a casual quotation particle, quoting the entire sentence before it, so let’s put in the quotation marks
「ゴメンはいらない」っていつも言ってるじゃないですか!
Here the quoted part breaks down into words as
ゴメン - “sorry”
は
いらない - negative of いる, here “to need, to be necessary”
“Sorry isn’t needed” or in English “You don’t have to apologize”
rest is
いつも always
言ってる is saying
じゃないですか aren’t I
“Didn’t I tell you that you don’t need to apologize?” is the English meaning
Passive, “to be bullied by”. You can know this, because it says “クラスの人に” which means “by the classmates”, the doerに is a telltale sign there.
This is the “give someone something” あげる, this one
So してあげる - do something as a favor to someone? And do I understand correctly that the verb form is して・あげて・いない with the casually disappearing い? “I’m not doing this as a favor to you?”
I really love how helpful everyone is! This is my first ABBC book and its hard yet because I haven´t gotten too far into grammar, but I learn so much from watching people here ask questions and getting helpful answers, so thanks everyone!
Could someone check my meanings of these sentences? I think this is the jist!
p16
和泉さんの不幸体質はいつものことですし…でもいつも庇ってもらってばっかで情けないよ。
Isumi’s unfortunate disposition is normal, but always receiving protection is just pathetic. (I think this is narration, or is it Isumi thinking to himself?)
昨日クラスの人にからかわれたのを気にしてるんですか
Are you worrying about the people in your class who made fun of you yesterday?
う…でも本当のことだったじゃん。式守さんにぼくは何もしてあげてないし…このままじゃぼくは…
Yeh, but that’s not really it. You’re always doing everything for me. I don’t want that to be the case (but cut off by whatever falls from the sky)
My grammar learning has been a bit chaotic - I’m mainly studying it as and when I encounter new points in things that I’m reading, and doing the occasional session on a mobile app called Hey Japan. I think I would guess I’m maybe low-mid N4? Though honestly I do not know!
Actually this does make more sense! I always forget that じゃないか is asking for confirmation. But yes, if someone with more knowledge could confirm!
Actually, I am finding Chapter 3 a tad easier and finished it basically in one sitting, with no questions this time - the ones that I did have had already been answered here. I am hoping to do Chapter 4 tomorrow!