Giving it a hard look and I managed to stumble everywhere ![]()
Page 36
What? Is she complaining that she didn’t talk to the friend she’s speaking to now then? ![]()
Agreed, so she talked to all her classmates… reluctantly???
ルリもっと人っと話した方がいいよ
苦手なのは分かるけど
せっかく高校入れたんだし
My take:
“It’s better to talk more to other people Ruri. I understand if you don’t feel comfortable (doing so), but (the reason is) specially now that you’ve entered highscoolんだ( politely ?)”
Page 37
そういえばツノ以外は体に変化はないの?= “BTW, except from the horns, your body isn’t changing, right?” (right???)
ふーん何でツノだけ生えたんだろね="Hmm, I wonder why I only “sprouted” horns?"
How did you know it was the friend talking? I messed that up. The panel with that bubble shows Ruri looking to her left, how can I tell it was her friend talking?
…そういや確かに = “about that… clearly” I thought at first this meant “could it be?”
ツノが生えただけだな="I only grew these horns." (???)
父親がドラゴンと言う割にツノ以外ただの人間だな= “She said (momと言う) my dad is a dragon but with the exception of the horns I’m a normal human” Okay, that was rough I had major doubts if she was talking about her being normal or her father, I decided she was talking about herself based on intuition, but how can I be certain of whom are we speaking in this sentence?
もっと他に色々。。。="And there are so many other things…"
It’s odd trying to put the words in English, I feel I’m making extreme efforts and I will stop after just two pages. Apologies, this method is super difficult!

Ps: Sorry Gorbit I quoted you on everything, I mainly used your answers to check my translations attempts!
