Please read the guidelines on the first page before adding any words.
Discussion Guidelines
Everybody should feel free to post and ask questions–it’s what makes book clubs fun! But please do not post until you are familiar with Spoiler Courtesy!
Spoiler Courtesy
Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.
Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags
Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).
Hide Details results in the dropdown box like below:
Example
This is an example of the “Hide Details” option.
The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.
This is an example of the “Blur Spoiler” option.
Posting Advice
When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!
If necessary, include an explanation of any discrepancies in the Ebook page numbers from physical page numbers. If there is an easy shortcut for some ebook versions to relate back to physical page numbers, it would be worth it to include it as a third bullet here, or if you want to use chapter page numbers instead of volume page numbers, as is the case with some manga. For example:
Example
For the Kindle version of this manga, the page numbers and the location number are always 3 apart. If you subtract 3 from the location, this will give you the accurate page number!
OR
Please use the chapter page numbers, instead of the volume page numbers. These are located in between the panels!
Proper Nouns
Feel free to add to this as new characters / places get introduced throughout the book.
Name
Reading
Notes
山田
やまだ
Main character
田山
たやま
Main character
佐々木
ささき
Main character
Participation
Will you be reading along with us this week?
I’m reading along
I have finished this part
I’m reading along, but haven’t reached this part yet
I’m reading this book after the club has finished
I’m still undecided if I will join
0voters
If you’ve already read this book but are still going to join the discussion, please select “I have finished this part.”
Don’t forget to set this thread to Watching in order to stay up to date with the discussion!
Yooo!!! The way she almost confessed to him!! Also jeez, idk how I didn’t notice it before, but Tayama being the real her and that’s why she keeps it separate so he can get to know the real her
but!!! THAT FLASHBACK HOLY SHIT THAT’S GOTTA BE SASAKI BEING THE NICE GUY RIGHT? AHHH, IF HE SAVED HER BACK THEN AND NOW SHE’S TRYING TO SAVE HIM NOW
I hope we can continue as an offshoot! I’m definitely reading the next two volumes. I probably won’t buy the magazine it’s in, but I will keep an eye out for volume 4 and beyond as they release.
It’s quite obvious the person was 佐々木 from eight years ago.
(It’s also notable that the shop had a different name back then (超新鮮市場), and 店長 was still just チーフ.)
And here we go, closing the first volume. I’ve really enjoyed sharing the joy of reading this with all of you, and will certainly join any possible offshoot clubs for future volumes and chapters.
For some the pacing of this series may feel a bit too slow, but I personally really enjoy things developing little by little. It’s at this point where this series transitioned from a web comic to a monthly publication, so the chapter lengths are more varied in future volumes – something that fits this series really well.
Edit: By the way, big thanks to whoever got started with vocabulary sheets for Chapter 16 and 0!
Okay, I will probably need a decent amount of help this time around.
Ch16
p203
佐々木君が健康診断で要検査な上に要治療 肺で 心中察しだな
I get the vibes of this being about Sasaki’s health (and it being based around his lungs), but I don’t fully get this one.
要検査な上に要治療 = Key (health) investigation and key cure?
心中察しだな = You/he have/has my sympathies? (I think this might be a set phrase?)
p204
佐々木君は人に思わぬ一面があったとして それを受けは入れられない人間か
思わぬ一面 = an unexpected side (of a person)?
受けは入れられない = unable to accept? (I know this is basic, but… 受け入れられない = 受け入れる + ~られる + ~ない, right? )
p205
ま 彼の山田は消えるだろーが それはお前の素を受け入れるからこそだろ
お前の素 = Your nature? Your true self? こそ = emphasis particle?
Extremely funny to see 店長 swap modes the same way 山田・田山 does as well.
Chapter 0
p223
お前をダシに店にいちゃもんつけたいだけ
ダシに = excuse, pretext?
p226
This one was a bit hard because all three speech bubbles are connected, right?
So the last two are like:
やめませんかそういうのは レジならほかにも空いてるのに どうしてわざわざ。。。俺が後ろの時ばかり
Why do you always go out of your way to yell at her (only when I’m behind you in line) when there are other registers free?
p229
「俺がいっつも助かってるレジまで否定しやがって」
Don’t really get what 否定しやがって means, other than broadly knowing it’s negative and that the jackass was being a dick.
p230
What is going on with that middle bottom panel lol. Is she practicing her smile?
I spent a while trying to figure this one out too, but I think it’s like “you even had the nerve to deny me the cash register that is always so helpful to me [by taking up too much time yelling, meaning she can’t help the next customer, = me]”
To break it down more: 否定しやがって
やがる - to have the nerve to (after masu stem of verb, at least according to jisho)
meaning that し is from 否定します and 否定 (deny) is a する verb
まで - even
then the thing that is being denied is the whole いっつも助かってるレジ, love the extra emphasis on いつも
related to that yeah ダシ is excuse or pretense, he’s just looking for any reason to complain
Interesting that I think that implies that old 佐々木 was still getting the 癒し from 山田 even before she learned the customer service smile. Maybe it’s her hard working attitude that really heals him, not just those minus ions
it does kinda seem like a set phrase, i found a few articles talking about it. Seems like kind of a business-y or polite way of saying “my condolences” “you have my sympathies”, so you guessed the meaning
Although confusingly, my dictionary gives 心中 as a double suicide instead of what is probably way more commonly a shortening of 心の中. I guess the reading is different too! that article says it’s しんちゅう for this expression vs しんじゅう for the double suicide one, nice to have that distinction
So I’ve clearly been conditioned into overly low expectations of this series handwriting by my prior experiences. I spent an embarassing amount of time trying to figure out what this “kana” was. Like, is it a こ or ひ at a weird angle? Maybe a つ where he kept drawing too long? A ら where the loose line got joined to the rest?
No, it’s just an S. I forgot the store was called スーパーS.
p204
The furigana here is punning, right? Those kanji are たばこ, not りゅう. Because of ルリドラゴン and the fire connection, my brain jumps to a dragon pun, but I don’t quite follow the joke.
Other than that, finished the manga! Lots of new health related language in chapter 16, but otherwise i’d put these two chapters as relatively in the middle for difficulty (though Learn Natively says they’re some of the fastest I’ve gone through).
I’m on holiday soon, and I’m also honestly a bit overloaded with other areas I’m doing for Japanese practice, so I probably won’t head straight into the next BBC.
This is not about keys. I can only assume that someone added new vocab to the vocab list after you read this, because with the help of the vocab list, it’s quite easy to understand imo. Sasaki had a doctor’s exam where they found something wrong with his lungs so he needs further examinations and treatment (or so they think).
This was the first BC I ever started (though not the first one I finished), so finishing this volume feels like a historic moment for me
I’ve been puzzling over this entire part, too, but still feel like I’m missing something. At first, it seems like Gotou’s question
佐々木君は人に思わぬ一面があったとして それを受けは入れられない人間か
means something along the lines of “Is Sasaki the kind of person who can’t accept it when they see an unexpected side of someone?”, and Yamada replies “No, he’s not”.
Then, in the topmost panel of p 205, Gotou says
ま… 彼の山田は消えるだろーが それはお前の素を受け入れるからこそだろ
→ “Ok then, his Yamada (furigana: adoration) will disappear, but that’s because he’ll be able to accept your true self.”
But I’m not sure how the bottom panel of p. 204 fits in here, and part of my confusion seems to come from not figuring out how the two parts of the next question fit together. The more I stare at it, the more I’m no longer even sure who’s speaking.
The bottom panel is still Gotou speaking, putting hypothetical words into yamada’s mouth
“The person behind that’s always behind the register two is me”
and then
これで with that
理由 - reason (but over 煙草, so like “reason to smoke”) (yamada actually uses 理由 the page before and trails off too, so I think she’s just taking yamada’s phrasing here)
要らない dont need
んじゃないか? - isn’t it? right?
So I think she’s saying “if you tell him that [that ‘I’m actually the person behind the second register’], then you don’t need an excuse to smoke with him, right?”
Her thought process all flows together with that だったら (if that’s the case) and that ま (…well, …hmmm, …but)
I’m usually the same, but for this manga it was really useful. Many times when I didn’t get a meaning or simply couldn’t decipher a handwritten word, the vocab list helped me. Thanks to everyone putting that together!
The furigana here is punning, right? Those kanji are たばこ, not りゅう. Because of ルリドラゴン and > the fire connection, my brain jumps to a dragon pun, but I don’t quite follow the joke.
I think the furigana here is saying 理由 not 竜, note the difference of ゆ vs. ゅ. So this is just saying that 煙草 i.e. smoking would no longer be necessary as a motive/pretext.