Weow! Koohi.cafe - A WK friendly SRS [300 vocabulary lists!]

Once you want to try giving something a read, its worth it. I would recommend doing that asap really once you kinda have an idea of how basic grammar works. Having the kanji under your belt isn’t as important and you’ll learn kanji from reading.

ehhhhhhhhhhhhhh maybe like 5 if youre just starting out? It honestly depends on your pace. For example, if you wanna do 10 words a day, and you come across 10 frequency 5 words really quickly, you could maybe say ok maybe I’ll bump that up to frequency 7 so that I’m adding words less frequently. Really tho I would say anything that isn’t frequency 1 isn’t bad for a beginner.

This one I don’t know as well. The easiest thing I have read was konbini ningen, but thats still not really new new learner friendly. I would say to check out the manga honestly. Click them and see which ones have pretty low total word counts and maybe start there. Those will also have visuals and pretty much always a translation that you can double check if needed.

1 Like

The Yuru Camp manga (ゆるキャン△ 1巻) @ 1k words or maybe Tokimeki Toshokan if you want a novel (トキメキ図書館) @ 2.6k. Don’t recommend anime for beginners because it has an additional layer of difficulty (listening) even though no one listens to me on that.

Since you’re new you might be better off with the new Reader feature. It shows all the words in the book w/ definitions plus comes with some handy search features for when you get lost. You basically just keep it open while you read and add words as you go.

Maybe 3 or 4. If you’re gonna use Yuru Camp which I recommended then set the freq to 1 because the Yuru Camp lists are derivative of the book club’s unofficial vocab list (not a transcript) so everything has a frequency of 1.

1 Like

Such a tease:

3 Likes

thanks ill for sure check out the reader function and yuru camp manga thank you so much for your suggestions

1 Like

thank you so much for the help i think im gonna check out yuru camp manga as requested by raionus :+1:

1 Like

Two questions:

One, is it possible somewhere on the site to see the exact “word count” of the book in question? I can’t see it but that could be on me.

Two, does anyone know of a resource where you can find out a rough estimation of the grammar level of the book you’re reading? Or is that too complex of a concept?

Also, thanks for adding Bakemonogatari 2.

1 Like

When you open a wordlist its the number in the blue box after “Unique”

I’ve never heard or seen anything like that. Its easy to tell where one word ends and the other begins, but for grammar I’m not really sure if you could do much. Your best bet is just reading part of a book and seeing or asking someone who has read it.

Click a book cover on the library page, you’ll see the unique word count for the book.

As for your second question, I don’t think anything like this exists. I do track “readability scores” (Hayashi scores) for novels which IIRC takes into account different things like sentence length and number of kanji per sentence.

The readability score and unique word count should give you a rough idea of how hard a book would be though.

Thank you, the both of you.

2 Likes

@Raionus It would appear that the unique word count on the library page is updated to the new numbers, but the unknown word count is not.

Man, my % known words are gonna heckin tank until I go in and ignore hundreds of words. Rip ego

Also to put in perspective how much this update changed my lists, I am getting roughly 400% the amount of unknown words per book compared to before and they’re rarely misparses. Honestly may be one of my favorite updates to date and it was on accident?!

Bug report: The meaning is a bit… interesting. (In case it is relevant, I found this word in the vocab list of Konbini Ningen)

If I find more bugged stuff like this, should I just post it here in this thread?

2 Likes

Yup.

There was an issue with encoding when I imported my dictionary so a lot of the accent symbols got garbled

Edit: done

1 Like

i have another question how do i export my anki decks into koohi to get them as known cards

^ pretty much this except click Anki for the preset

omg i feel so slow :sweat_smile:
can you explain how to export an anki list because i cant get the anki list to export and then transfer to koohi instead it says

and the list that gets exported from my anki looks like this

Which does not seem right so i think i might not be exporting it the right way :sweat_smile: :sweat_smile:

You’re using tab limited data so change the field delimiter to \t.

I think you need the Japanese also as the first field. Only hiragana could be a problem, too.

1 Like

Regarding the exporter, I’m getting a lot of duplicates like so. (And some garbage?) This is from Maou Gakuin no Futekigousha.

許	4	4394	exact	just (finished  etc.),  only, merely, nothing but, no more than,  always, constantly,  as if to, (as though) about to,  approximately, about,  indicates emphasis	ばかり
許	4	4394	exact	as if to, (as though) about to,  approximately, about,  indicates emphasis,  just (finished  etc.),  only, merely, nothing but, no more than,  always, constantly	ばっかり
許	4	4394	exact	indicates emphasis,  just (finished  etc.),  only, merely, nothing but, no more than,  always, constantly,  as if to, (as though) about to,  approximately, about	ばっか
許	4	4394	exact	under (esp. influence or guidance)	もと
許	4	4394	exact	only, nothing but,  just (finished  etc.),  approximately, about	ばっかし
許	4	4394	exact	just (finished  etc.),  approximately, about,  only, nothing but	ばかし
レ	2	4413	exact	re, 2nd note in the tonic solfa representation of the diatonic scale,  le, the	レ
汝	2	4416	exact	blockhead!, you	うぬ
汝	2	4416	exact	oneself, themself,  that,  you	し
汝	2	4416	exact	you,  I	な
汝	2	4416	exact	thou, you	なんじ
汝	2	4416	exact	you	い
汝	2	4416	exact	you	しゃ
汝	2	4416	exact	you	なむち
汝	2	4416	exact	you	なれ
汝	2	4416	exact	you	まし
汝	2	4416	exact	you	いまし
汝	2	4416	exact	you	みまし

Anki will ignore entries with the same first value, but could the exporter choose the most common/probable one? Or combine it somehow? This probably messes with the known word count as well.

Another example:

一滴	3	1487	exact	drop (of fluid)	ひとしずく
一滴	3	1487	exact	drop (of fluid)	いってき

where いってき should probably be the more common one according to jisho.

The exact line could also probably be removed?

I still get very different word counts from generating a list and generating an export; 299 words vs 160 when exporting the above book.

1 Like

Set your fields on the right side
image

There’s no option for mashing atm. It would be useful to include

You’re correct. I’ll try to figure out why the ordering isn’t occurring correctly there.

The exporter only does exact matches at the moment so, yes, the export list size is vastly different from the generate list size

Edit: I think it was a mistake to put the options side bar on the right instead of the left since people read left to right and you obviously wanna read and set the options correctly before submitting data

1 Like

Yeah no problem. It could be confusing if you’re not used to working with these kinds of files. You might need to expand the images below for them to be readable:

  1. To export the cards in the deck, click the gear next to the deck > export then set your options as follows:

  1. Open up the file you just created and copy the data into the field on Koohi. Make sure to set the line delimiter to \n and field delimiter to \t so that the data can be read properly. (See right side, under “options”).
    Click the bottom most button to proceed.

  1. The Data Preview will appear. You need to show the importer which column is the “word” column. So in my example it’s column 0 (with 感じ, 漢字, コーヒー, テスト, etc. in it). Under “Field Settings” on the right, change “word field #” to whatever the correct column is.
    It may not be 0 for you - that would depend on the deck you’re exporting.
    Click the bottom-most button again to continue.

  1. If you did the above step correctly another “Data Preview” will appear. This will show you the words you’re about to send to Koohi. If you did the last step wrong, then the “word” column won’t be what you expected. Alternatively, you might just get an error saying it has no data.
    If it looks correct, click the bottom-most button again.
    If it looks wrong, try selecting a different column in the previous step and clicking the “generate known words…” button again.

Here’s what a success would look like (note “word” column):

If you get stuck somewhere I can try to walk you through that particular step.

2 Likes

thank you so much this helped me figure it out :joy:

1 Like