๐Ÿ‘ป Week 2 10ๅˆ†ใงใ‚ˆใ‚ใ‚‹ใ“ใ‚ใ„่ฉฑใƒป10 minute Scary Stories (Absolute Beginner Book Club)

page 13 sentence 1

Nice job!

Yeah, ใกใ‚‡ใ†ใ—ใ‚’ใคใ‘ใชใŒใ‚‰ is a bit confusing, my best guess is that the ใใ‚Œใ€ใใˆใƒผ part is noises from the mouth, and then ใกใ‚‡ใ†ใ— refers to the โ€œvein; mood; way; mannerโ€ definition. So something like โ€œWith the manner of โ€˜ใใ‚Œใ€ใใˆใƒผโ€™, she threw onigiri into the mouth etcโ€

One more nitpick to note is ใชใ’ใ“ใ‚“ใงใ„ใใพใ—ใŸ is using ใ„ใ as an auxiliary verb, which carries the nuance of โ€˜to begin (and continue).โ€™ So, she began (and continued) to throw the onigiri into the mouth.

2 Likes

Page 14 Sentence 1
ใ‚ใŸใพใฎๅฃใฏใ€ใ‚ขใƒ•ใ‚ขใƒ•ใจใ€ใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚ใซใŽใ‚Šใ‚ใ—ใ‚’ใŸในใพใ—ใŸใ€‚

Summary

ใ‚ใŸใพใฎ head
ๅฃใฏใ€mouth
ใ‚ขใƒ•ใ‚ขใƒ•ใจใ€(eating) heartily (onomatopoeia)
ใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚ as many as one likes
ใซใŽใ‚Šใ‚ใ—ใ‚’
ใŸในใพใ—ใŸ ate

The headยดs mouth ate the nigiri with a โ€œmunch, munchโ€, as much as it likes.

2 Likes
page 14 sentence 1

Hmm, I think I put the wrong definition of ใ„ใใ‚‰ใงใ‚‚ in the vocab sheet. In this case Iโ€™d say definition 2 fits a little better, โ€˜great many.โ€™

The headโ€™s mouth ate a great many onigiri with a โ€˜munch munch.โ€™

Not your fault, but mine. Updated the vocab sheet!

1 Like

I see, but every translation i found was something similar to โ€œas many as one likesโ€ or โ€œno mater of how~muchโ€ so i thought it fitted

2 Likes

Yeah, it still pretty much fits but โ€˜a great manyโ€™ is a more natural English translation. As long as you got the meaning itโ€™s not that big of a deal though.

1 Like

Page 14 Sentence 2
ใซใŽใ‚Šใ‚ใ—ใ‚’ใŸในใŠใ‚ใ‚‹ใจใ€ใ“ใ‚“ใฉใฏใ€ใฟใใ—ใ‚‹ใ‚’ใ‚ผใ‚ขใ€ใ‚ผใ‚ขใจใ€ๅฃใฎไธญใซใชใŒใ—ใ“ใฟใพใ—ใŸใ€‚

Summary

ใ‚’ใŸใน to eat
ใŠใ‚ใ‚‹ใจใ€to end
ใ“ใ‚“ใฉใฏใ€this time
ใฟใใ—ใ‚‹ใ‚’ miso soup
ใ‚ผใ‚ข (water rushing) plentily (onomatopoeia?)
ๅฃใฎ mouth
ไธญใซ
ใชใŒใ—ใ“ใฟใพใ—ใŸใ€‚to wash down

She finished eating the nigiri, and now she poured the miso soup into the mouth. (with a โ€œzeer zeerโ€ sound?)

2 Likes
page 14

Yep! She poured the soup with a ใ–ใ‚ ใ–ใ‚ใ€‚This is a really common sound effect in manga for the sound of rain.

Looks good!

1 Like

Page 14 Sentence 3
ใ€Œใ“ใ‚Œใงใ€ใ“ใ‚ใ‚„ ใฟใใฎ ใธใ‚‹ใ‚ใ‘ใŒใ‚ใ‹ใฃใŸใžใ€‚

Summary

ใ“ใ‚Œ this
ใ“ใ‚ rice
ใฟใ miso
ใธใ‚‹ to decrease
ใ‚ใ‘ reason
ใ‚ใ‹ใฃใŸ understand
ใž - masculine sentence ending?

โ€œNow i understand why the rice and miso is decreasing.โ€

Im guessing this is what the husband is thinking to himself when he see the wife.

2 Likes
page 14 sentence 3

Yep!

1 Like

ใŸใ„ใธใ‚“ใชๅฅณใ‚’ใ€ใซใ‚‡ใ†ใผใ†ใซใ—ใŸใ‚‚ใฎใ ใ€‚ใ€

Summary

ใŸใ„ใธใ‚“ใช terrible
ๅฅณใ‚’ใ€woman
ใ—ใŸใ‚‚ใฎใ  thing

I have a hard time translate this but I would translate it to

โ€œ(What a) terrible woman the wife have become.โ€

2 Likes
page 15 sentence 1

In this sentence the important nuance is the ใซใ™ใ‚‹ grammar point, to make.

ใซใ‚‡ใ†ใผใ†ใซใ—ใŸ

Made a wife

ใŸใ„ใธใ‚“ใชๅฅณใ‚’

A terrible woman (direct object of the verb)

So putting it together, and from the perspective of Gosaku:

[I] have made a terrible woman [my] wife.

1 Like

I thought it sounded wrong because there was no indication that he did something to her before.

But you are right!

2 Likes

I was just wondering if somebody could explain the difference between ๅคงใŒใพ and ๅคงใชใน, as on the vbocab sheet they both say cauldron. I have also tried to google it and while ๅคงใชใน shows more of a pot, I could only find waterfalls? Google translate says itโ€™s a kettle, so wasnโ€™t sure which was best!

2 Likes

You might do an image search of ๅคง้‡œ and ๅคง้‹.

3 Likes

Page 15 Sentence 2

ใ”ใ•ใใฏใ€ใ™ใฃใ‹ใ‚ŠใŠใใ‚ใ—ใใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚

Summary

ใ™ใฃใ‹ใ‚Š completely
ใŠใใ‚ใ—ใ„ terrible
ใชใ‚‹ became

Gosaku became completely terrified.

2 Likes

Will we continue translate every sentence or how does everyone feel about it? It is my first book club so im not sure of how things working here.

For me it help a lot to translate everything and making sure I got everything.

3 Likes

Feel free to continue to translate as long as itโ€™s helpful for you!

4 Likes

I would also Like to continue translating every Sentence. Itโ€™s also my first bookclub and my first book. I Probably wouldnโ€™t understand anything If we wouldnโ€™t do it Sentence for Sentence.

3 Likes

I appreciate the sentence by sentence translation. I donโ€™t think I can get through this book without it, since Iโ€™m not at that level yet.

For now Iโ€™m just trying to parse what I can myself, seeing what vocab / kanji / grammar I can recognize, then jumping to the thread for the answer. I hope once I finish the Genki series I can start providing my own translations. Maybe for the next book club reading.

2 Likes

Page 15 Sentence 3

ใ‚„ใ‹ใฆใ€ใใฎๆ—ฅใ‚‚ใใ‚Œใฆใ€ๅค•ใŒใŸใซใชใ‚Šใพใ—ใŸใ€‚

Summary

ใ‚„ใ‹ใฆ Finally
ใใฎๆ—ฅ that day
ใใ‚Œใฆ to end
ๅค•ใŒใŸ early evening
ใชใ‚Šใพใ—ใŸ became

Finally that day ended, it became (early) evening.

2 Likes