This thread is here to comment on your impressions of this week’s episodes and to ask any question you have regarding the vocabulary or the understanding of them
Spoiler Courtesy
Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.
Any potential spoiler for the current week’s watching need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
Any information from later in the book than the current week’s watching (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Posting Advice
When asking for help, please mention the number of the episode and time of the section, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!
Thank you to @araigoshi, @macalys, and @milila for helping to put this together! This will be my first time following along with a listening or reading club on this forum.
The title line of Episode 1 is perfect for a WaniKani club:
「魔法設定なのに漢字が多いんだよ!」(4:27)
My translation: “For a magical setting, there sure are a lot of kanji!”
Interesting new words to me in E1 included:
贅肉 (one of very few common words using 贅)
成就 (uses the unusual go-on-yomi readings; possibly Buddhist in origin?)
赤飯 (a celebratory Japanese tradition I hadn’t heard of)
Question: Does anyone know why 「G」 is slang for “cockroach” (Ep. 1, 21:21)?
少子化問題対策事業計画の手引き。 (all of this is just about text on screen at Ep 1, 4:30)
I had to look up 少子化 but I’m happy I’ve at least seen all these kanji before. I think Main Character’s reaction was because it’s 11 kanji in a row, which was my first reaction too lol
I tried looking this up, and I think the tl;dr is just that cockroach is ゴキブリ so G is the first letter of ゴ and it’s slang to avoid saying cockroach for people who have an extreme phobia. Honestly relatable.
I’ve watched the 2 episodes of the week, one third with japanese subtitles and the other two thirds with french subtitles. It’s my solution for getting used to watch anime with japanese subtitles, I hope it’ll work.
Thanks to those who found that there were japanese subtitles now on Netflix I’m sure they must have heard about our club and obliged us
About the anime, I still love it, maybe more than before
About the graphics I love how they mix horrible 3D models or soldier faces to the rest
And about the story, being an otome player, I love how they totally turn the typical romantic clichés over to make a hilarious comedy. I really can’t get enough of this (When the stick go through the door when Kazuki opens it to go out, I laughed so hard Or when the father is transfered to the US whereas he’s a postman. This is so absurd )
This is a pity there is only 4 manga volumes
That was the turning point for me to realize it wasn’t just a random storm. It was an intentional warning of “do not leave.”
The postman bit had me excited that I knew 郵便 but also I was so excited that I had to tell my husband “wait this guy is part of some mailman exchange program? And he thinks it’s totally fine to leave his teen daughter alone while he just goes thousands of miles away? And he isn’t even leaving her the cat?”
I love this Anime .
What I really liked the most about this Anime is her fluctauting voice.
I am trying to shadow her as much as possible.
Also I have noticed 展開 used a lot to signify change, but the it is only at the end of the sentence which leads me to think it is almost a grammar.
Also Pretty New Vocabulary.
床ドン Pinned to the floor
壁ドン Pinned to the wall
ALRIGHT so I watched episode 2, briefly discussed it in my study log but it was a fun episode. So far I like how dramatic the main character is, I think it’s funny. And I like the guy already forgotten his name but I usually like the faced characters in anime anyway. Looking at the cover there’ll probably be different personalities in other appearing guys but that guy already got me ALSO when they were playing othello or renegade as I know it from clubhouse games, I thought it was funny she kept winning but I’d also like to know the secret to that because all I know about it is try get the corners. My win rate is pretty 50/50 Aaaaand that’s all I can think of for now, looking forward to the next episodes
I watched the first episode. Everything was rather fast and I was rather overwhelmed that I couldn’t even think about pausing to look things up, because before that thought could even begin to process 50 other things had happened. That said, it was easier to follow along with than I expected, even if I’m not sure what exactly anyone was saying.
I just noticed this club had already started, so I watched the first 6 episodes this weekend. Still experimenting with different ways to watch to maximize training my listening comprehension. So far, it seems like the best method is to turn the subtitles off for awhile, then turning them back on and rewatch it to see what I missed (which, tbh, is a lot).
I watched the second episode. I’m definitely more reading the subtitles than understanding what I can hear, but I’m okay with that for now. One line I did understand by hearing it was 見せなくてもいい near the start when the subtitles went vertical and I lost them.