I have a friend that is currently writing a FFXIV fanfic for the character he plays in the game. I’m going to be incredibly vague incase there are others who play the game but haven’t completed the story.
Basically - he wants his character to have discovered an ancient katana that once belonged to the far east. He also wanted the katana to have been inspired by Raijin. A quick wiki search pointed that Raijin was also called “Yakusa no ikazuchi no kami” so he decided the sword would be called “yakusa no ikazuchi” simply dropping off the “no kami”. Now he’s asking me (the permanent Japanese beginner) if that would still make sense and keep the appropriate tie to Raijin.
From what I can tell, the kana should be: 八くさ の 雷の 神. (Or maybe “八草 の 雷の 神”? “いかづち” is an old translation for “雷” apparently). The part that bugs me is that I have no idea who or what “yakusa” means. From what I can tell it’s either a reference to a physical location in Japan or it’s “eight -くさ” whatever “くさ” means. One shinto site suggested it means “eight kinds”, since it is in reference to Raijin being one of the eight thunder gods.
Does anyone know that the translation for “八くさ の 雷” would actually be? Is it really just as simple as “eight kinds of thunder”?
Any help at all would be amazing. I’ve checked all the sites I could find and anything that seemed relevant on google. It finally dawned on me that there are several people here that know the language a LOT better than I do that might be able to help.