4️⃣ Quartet 1 - Chapter 2 (Quartet Study Group)

Welcome to the Quartet Study Group thread!

Quartet 1 Chapter 2

Wherever you come from, the past, the present, or the future, you are welcome to use this thread to discuss Quartet Chapter 2 and mark your progression (see poll below)!

Home thread: :four: Quartet 1 and 2 Study Group
Previous Chapter: Chapter 1
Next Chapter: Chapter 3

Content

This chapter covers the grammar points:

Schedule

There will be one thread for each Chapter.
Each week will be about one of the four skills.
Schedule for this chapter:

Week Start Date Focus
Week 5 Sept 23 :four: :open_book: :two: (Quartet - 読む - Chapter 2)
Week 6 Sept 30 :four: :writing_hand: :two: (Quartet - 書く- Chapter 2)
Week 7 Oct 7 :four: :speech_balloon: :two: (Quartet - 話す- Chapter 2)
Week 8 Oct 14 :four: :headphones: :two: (Quartet - 聞く- Chapter 2)

Audio files

Links to get the audio files:

PC: https://bookclub2.japantimes.co.jp/download/files/QUARTET-1.zip
Mobile:

  • Install the OTO Navi - Sound Navigator app.
    Google play link
    Apple store link
  • Find Quartet 1 in the app and download it
  • Now you have access to the audio content

Participation poll

Are you participating in this Study group?

Participation for Chapter 2
  • I am participating
  • I have already finished this part
  • I haven’t reached this part yet
  • I am participating after this Study Group has finished
  • I am not participating but like to click polls
0 voters

Progression poll

Click on the polls to keep track on your progress (if you have already voted, you can edit your answer as many times as you want by click again on the Vote button and changing your vote)

読む

  • 読み物1 ・ 読む前に
  • 読み物1
  • 読み物1 ・ 読んだ後で
  • 読み物2 ・ 読む前に
  • 読み物2
  • 読み物2 ・ 読んだ後で
  • 読みのストラテジー3
  • 読みのストラテジー4
  • 文型・表現ノート
  • Workbook 読み物1 - p. 21 + 22
  • Workbook 読み物2 - p. 23 + 24
0 voters

書く

  • モデル作文
  • タスク・書く前に
  • タスク・書いてみよう
  • Workbook 基本練習 - p.25 to p.28
  • Workbook まとめの練習 - p. 29 to p.31
0 voters

話す

  • 会話1・やってみよう
  • 会話1・聞いてみよう
  • 会話1・モデル会話
  • 会話1・練習しよう
  • 会話2・やってみよう
  • 会話2・聞いてみよう
  • 会話2・モデル会話
  • 会話2・練習しよう
  • Workbook 口頭練習 - p.32
0 voters

聞く

  • 聴解1
  • 聴解2
0 voters

Extra resources

  • Discord: Quartet Study Group, join us:
  • ToKini Andy video Part 2
4 Likes

Edit this post - it’s a wiki -

Home post for all your writings for this chapter:

Username Link to homepost
hai265 home post
pembo home post
hotdogsuplex home post
2 Likes

Welcome to week 5 and to Chapter 2!

We start with the Reading section :slight_smile:

読む

As usual, suggested order for reading:

  • 読み物1 ・ 読む前に
  • 読み物1
  • 読み物1 ・ 読んだ後で
  • 読み物2 ・ 読む前に
  • 読み物2
  • 読み物2 ・ 読んだ後で
  • 読みのストラテジー3
  • 読みのストラテジー4
  • 文型・表現ノート
  • Workbook 読み物1 - p. 21 + 22
  • Workbook 読み物2 - p. 23 + 24

You can use the poll in the first thread to mark your progress.

Let’s go!!

4 Likes

hai265’s Writing Corner

(things in bold are things i’m not sure about)

読み物1
    1. 今の時代はあんまりメールを使わないけど、使わないとならない時もある。例えば、Craigslistという ウェブサイトの商売の人と連絡したら、だいたいメールを使わないとならない。また、携帯からパソコンにファイルを転送する時に時々メールでする。
    1. 友達へのメールの内容はカジュアルの書き方で、顔文字もある。だいたい面白い動画とかミームもはさんで送る。先生へのメールは丁寧語を使って、ストラクチャーを参考して書く。例えば、メールのはじめに「いつもお世話になっております」とかで始まる。
    1. ジョージの書いた「お忙しいところ急なお願いなのですが」と「お体に気をつけて」でお礼の気持ちを感じた。
    1. 私は大学の学期が終わってお世話になった教師にお礼の手紙をよく書いた。
    1. 春になると咲いてきた花を見物する。
7 Likes

I’ve read the two texts and found them much easier than those from Chapter 1! :smiley: a lot less unknown vocabulary this time around.

6 Likes

I’ll do my proper formatting later; quickly typed up my answers on my dinner break

読み物1
読む前に

1.毎日、仕事でメールを書きます。

2.先生へのメールが敬語を使います、でも友達へのが敬語を使いません。

Translation Paragraph 1

John is emailing his teacher Suzuki sensei

Re: Please would you write me a recommendation letter

Suzuki Sensei

In Japan, a cold wind blows and everyday is cold. The snow has been contuining over there, I hope you are doing well. I am finally getting used to living in Japan and I’m enjoying every day. On New Year’s Day, I ate osechiryouri/traditional NYD dish for the first time. My host family taught me about the meaning and how to make each dish, and it made me want to know more about Japanese food.


I think this was mostly straight forward but I had to get some help from ichi.moe for the last sentence. I could parse the first clause, but the second one threw me, I couldn’t quite split up the conjugations.

Translation Paragraph 2

Now, I’m actually emailing you today to ask for a favour. The university in Minami city has a volunteer programme every year for exchange students. This is helping with the city’s international exchange departing to work with junior and highschools and community centres putting on weekly culture sharing events. At the event, people in the town share parts of their culture, like food and language. I have decided to apply because you can only experience these kinds of programmes in Japan and I think it will help when applying for future jobs.


Grammar wasn’t hard to decipher again, but there’s some compound words that the dictionary was whipped out for!

Translation Paragraph 3

It’s a sudden request when you are busy but I need a letter of recommendation and I wonder if you could write one for me? The application deadline is in a month so if you sent it by early February that would be fine. I apologise for the sudden email, but I would be very grateful if you could reply. Thank you.

It’s easy to catch a cold this season so take care of yourself!

John

4 Likes

Hotdog’s home post

読み物1
読む前に

1)メールは、私は電子メールを書かないが、友だちにショートメールを書きます。スナップチャットでグループトークがあります。他の人は話しすぎるので私はあまり話せません。合いに行く前にショートメール「途中」と送ります。
2)友だちとメールで話す時、たくさんスラング、ミームと片言を使います。それにしても、わたしの大学生の時、先生へのメールはもう少していねいでした。ちゃんとう文法を使うとか完全な文とかしました。

読んだ後で

3)ジョージのメールのはじめに最近の事件と自分の生活を書きました。私の母語で無用なことで時を掛けません。あいさつのために、もしかして一つ文、そうそう目標を告げます。
4)私はインターンシップをしません。無料の仕事をしませんから。
5)今は秋です!パンプキンスパイスの季節ですよ!スターバックスにいきましょう!

What I struggled with

•和食についてもっと知りたくなりました。I saw くな and immediately jumped to negating the sentence, I had to re-read an work through each conjugation of 知りたくなりました.
•これは市の国際交流かの仕事を手伝いながら、小•中学校やコミュニティセンターで異文化交流イベントを毎週行うものです。This sentence seemed really long and I had trouble locating the main point.

読み物2
読む前に

1)母の日に母へ手紙を書いていました。
2)私は好きな手紙がないが、母は友だちからドイツの葉書を受けている。きれいで裏で短いメッセージが書かれました。冷蔵庫で付いてあります。

読んだ後で

3)私はジョージの手紙の終わりにジョージの気持ちが感じられました。贈り物を送ると話を告げると言の時、感じがもっとも強いでした。
4)大学で先生をとても好きだったら、お礼の手紙をあげました。
5)アメリカは自分の文化がありません。むしろ、他の国の文化が混じります。皆さんは自分の文化を祝います。例えば、十一月でますます人は死者の日が祝うようになってきました。

What I struggled with

•いかがお過ごしですか。I thought it was “how are you spending your time?” but according to jisho it’s a set phrase meaning “how are things with you?”
•今年の夏もサマーコースを教えられるのでしょうか。I don’t see why 教える used the passive form.
•つまらないものですが、こちらの大学のペンを一緒にお送りします。I know what all of these words mean separately, but can’t put them together in a way that makes sense.

タスク
書く前に

ある冬、十八歳の頃に、運転しているうちに車は氷で滑って刺さってしまった。おばさんとおじさんは救うために行ってくれました。結果は、雪の車輪をつけて、おじさんはプリウスを運転しなければいけなくてしました。

書いてみよう

New grammar is in bold, things I’m unsure of are in italics
拝啓医者さん、
こちらは秋が始まり、だんだん日が寒くなります。冷たい朝のうちにお茶を飲むことが気に入ります。いつの間にかハロウィンがあります。インフルエンザの季節が、お元気に気をつけてください。
さて、私のお礼のために書きたいです。2021の九月に、甲状腺機能低下症を見立ててくださってありがとうございました。診断と薬のおかげで、普通な生活に帰れるようになりました。よく寝れるようになる、髪が抜けることをやめると痩せます。十キロしかなくさなかったが、とてもうれしいです。まるで若者のように感じます。医者さんにとって大切な事件じゃないらしいかもしれないが、私にとって大切な事件でした。
では、これからますます日が寒くなり続ける、風邪をひかないことに気をつけてください。いいホリデーシーズンがあるといいですね。
敬具、ホットドッグさん

3 Likes

@hai265 @pembo @hotdogsuplex nice that you have done some writing :slight_smile: I’ve added your posts in the second post of this thread.

@Mods can you make the second post of this thread a wiki?

3 Likes

This chapter is a slow start for me so far, hopefully I can make a dent in it during the week :expressionless:

5 Likes

It’s a wiki now! :+1:

7 Likes

I’ve started my translation of the first reading. I made some little notes under the reading but would like to add some further detail that’s not specific to the text.

I don’t know if people are aware of this tool, but there’s a great website called https://ichi.moe/ that will parse sentences and can even break down conjugations. It doesn’t give a translation, which I find super useful, because it allows me to just extract the missing pieces I need to complete the puzzle.

Take that last clause in the text:
https://ichi.moe/cl/qr/?q=和食についてもっと知りたくなりました。&r=htr

I understood 和食、について、もっと、知り。The end bit is what through me, I don’t think I’ve encountered “want to”/たい along with “to become”/なりました together like that.

I could stick this into a translate tool and just get the answer, but instead with ichi.moe, I was able to break down the grammar bits I didn’t know and still translate the sentence myself with a nice prompt, not just getting the full answer.

4 Likes

I struggled with the exact same part. I see くな and immediately negate the sentence, and I have to slowly work through each conjugation 知る → 知りたい → 知りたくなる → 知りたくなります

I think this can just be 使う, since the politeness of the entire sentence is determined by the verb at the end.

2 Likes

Does that stop it being polite though? I guess it’s one of those things you can get away with as a gaijin either way :slight_smile:

1 Like

If you mean, does it infer you don’t use keigo with your teachers, then I don’t think so. です/ます show your politeness levels towards the listeners (i.e. the people reading your sentence) You’re using keigo with your teachers regardless of how polite you are with us.

Although, reading it again, I realize the sentence is actually two clauses, so maybe it is okay ¯_(ツ)_/¯

(All that aside, the gaijin card is really nice to have)

1 Like

Things I’m confused on:
Reading 2 line 17: つまらないものですが、こちらの大学のペンを一緒にお送りします。It’s nothing but, we’re going to send you a pen from this university. I’m guessing “we” is George and the friends he mentioned in the previous sentence.
気に入っていただけたらうれしいです。I’m guessing it’s “If you like it, I will be happy” but don’t you have to change the subject from ‘you’ to ‘I’? Otherwise it’s “If you like it, you will he happy.”

2 Likes

I also got a bit confused by the reading 2 line 17 sentence, but 一緒means george is sending the pen along with the letter to the teacher
for 気に入っていただけたらうれしいです, japanese being a contextual language, the sentence means that george would be happy if the teacher likes it. You also see this たら・とうれしい structure a lot, so I don’t think it can ever mean the other party will be happy lol, and only refers to oneself

4 Likes

:person_shrugging:

1 Like

I agree with @hai265 explainations :slight_smile:
Here’s a note on うれしい and similar adjectives that I’ve seen recently in Satori Reader, attached to the sentence そう言われたことが、私はすごく嬉しかった (The Jam Maker episode 10)


So the sentence in Quartet could be translated as “If you like it, that makes me feel happy”

3 Likes

Life has been mega busy at work and out of work so I only started this week’s pages today and I’ll attempt to finish the rest tomorrow!

読み物1ー読む前に
  1. あなたはどんな時にメールを書きますか
    スマホでメッセージアップを使うことより大体若者はメールをあまり書きません。でも私って色々なメールを書きます。例えば、最近同僚やマラソン大会の職員やエベントのオルガナイザーへメールを送りました。:incoming_envelope:

  2. 友達のメールと先生へのメールでは、何が違いますか
    先生へのメールに比べて、友達のメールの中でたくさん冗談があるか長くて快くて文がある。:revolving_hearts:

Didn’t spend too much time on these so they were written pretty roughly. I didn’t know what word to use for event organizers so went with オルガナイザー for readability (tho Jisho suggests the abbreviation オルグ is more common)

I read 読み物1 and generally understood! Tho I am a little confused why they add furigana to seemingly easy words like 友達 (friend) but not others like 推薦状 (letter of recommendation) … I wish I understood the reasoning.

I’ll complete the rest of the Reading Section tomorrow after work and update this post!
Really excited to catch up on all yall’s posts when I’m caught up :>

読み物1ー読んだ後で
  1. 英語を話す人からメールのようにジョージは地域の天気について喋ってメールを書き始めます。メールの初めのために、そういう大切じゃない話題は便利なのです。それに、丁寧なことだから、送る人に「お元気ですか」は聞かなければいけませんと思います。 :sunflower:

  2. 未来の中で出版社のインターンシップがしてみたいです。本を読むことが好きだから、たぶん本を売って造り方は面白いと思いますかな。でも、たくさん人がこんなインターンシップが欲しいです。それで、競争が激しいです!:books:

  3. 世界中人はイギリスの料理は不味いと思いますけど、実は美味しいです!イギリスのリンゴは有名で秋の間にリンゴが生やします。それで、この季節にリンゴがある食べ物がおいしくて、特にチーズとあるサラダかシャルキュトリーボードが好きです!また私はリンゴ酒が大好きで、お酒を飲める人に進めます!:apple:

読み物2ー読む前に
  1. 青春の時、私はドイツの友達と手紙を送りましたけど、最近より送りません。今、私と友達は仕事が忙しすぎますから。言い訳がダメと思って、もっと手紙を書いてみます!:email:

  2. 一番うれしかった手紙はパートナーからバレンタインデーの手紙です!心がドキドキになりました!:love_letter:

Similar to 読み物1, I think I understood most of the contents of this letter! I agree with what others have said that Chapter 2’s reading feels easier than the first chapter!

I’m skipping 読み物2ー読んだ後で to prioritise the grammar so I can finish this week’s pages today :slight_smile:

3 Likes

It’s because those kanji haven’t been taught yet, I do believe.

推薦状 was all over Genki

4 Likes