Beyond Sleepy’s (pillow fort?) study log

よつばと! Volume 2
Chapter 8, pp 3-32

pp 3

ジャンボはおおきいのに このジャンボはちさい。。。

pp 7

こんにちはー

あ みうらちゃん ういーす

ういーす

恵那(えな)ー みうらちゃん()たよー

ちょっとまって

pp 8

写生(しゃせい)夏休(なつやす)みの宿題(しゅくだい)

うん

いいねー写生(しゃせい)(たの)しそう

風香(ふうか)ねーちゃんうまいの?

まっねー

Chapter 9, pp 33-58
Chapter 10, pp 59-84
Chapter 11, pp 85-110
Chapter 12, pp 111-138
Chapter 13, pp 139-166
Chapter 14, pp 167-190
Week 1, pp5-25

Chapter 1

Page 5
珍獣(ちんじゅう)怪獣(かいじゅう)
Rare animals ・ Monsters
財宝(ざいほう)秘宝(ひほう)
Riches ・ Hidden treasure
魔境(まきょう)秘境(ひきょう)
Ominous places ・ Unexplored regions
未知(みち)」という言葉(ことば)(はな)魔力(まりょく)
“The unknown” emits a supernatural influence (power)

^I’m tempted to go with “mysterious influence” even though that isn’t a direct translation.
その(ちから)()せられた奴等(やつら)がいる
There are those who have been ensnared by that influence (power)

Page 6
(ひと)彼等(かれら)をハンターと()
People call them hunters
^Tricky, I’m guessing “as for people (in general), (they) call them hunters” with ()ぶ having the meaning “to designate; to name; to brand” in this case (thanks yomichan). At first I was trying to make sense of it as “calling out to” or summoning, which were the meanings I was familiar with^^;

Page 9
くじら(とう)
Whale Island

Page 11
きた!きた きた
I caught it! I caught it I caught it

Page 12
きたァーっ!!!
I caaaaught it!!!

Page 13
おやまあ
My goodness
(だい)大人(おとな)が5(にん)がかりでも()がらんかった (ぬま)(ぬし)を。。。
Even 5 big adults couldn’t pull out the guardian of the swamp
(or something, がかり refers to how much/many is suffcient? idk, maybe "it takes 5 grown adults to pull in the guardian of the swamp?)
この(しま)じゃ 10(ねん)()()げる(もの)など(あらわ)れんと(おも)っとったが
On this island such a fisherman will appear (only) every 10 years, I thought
(たい)した子供(こども)じゃ
What an impressive kid
さぁ 約束通(やくそくどお)(ぬし)()()げたよ!!
Alright, as promised (I’ve) fished the guardian (spirit of the swamp)!!
今度(こんど)はミトさんが約束(やくそく)(まも)(ばん)だ!!
Now it’s Mito’s turn to keep her promise!!

Page 14
ハンター試験応募(しけんおうぼ)カード
Hunter exam application card
(ゆる)してやなよ試験(しけん)()けるくらいさぁ
Come now, at least let him sit the examination
^Don’t know what やな is doing here
そうそう ゴンなら立派(りっぱ)なハンターになれるって
Yes, since it’s Gon he’ll become a splendid hunter
無責任(むせきにん)なこと()わないで!!
Don’t say such irresponsible things!
そうだよ 言葉(ことば)には責任(せきにん)もたなきゃね
Thats right, you have to take responsibility for your words
^“unless you take responsibility for your words…” ← I think…
約束(やくそく)(まも)れないような人間(にんげん)にはなるなって (おし)えてくれたのはミトさんだよ!!
The one who taught me not to become a human who breaks their promises was Mito!!
ね!!
Right?!!

Page 15
()きにしなさい
I don’t like it
うん!!ありがとう
I know!! Thank you
()(あらそ)えんねェ。。。
You can’t fight blood
^ Something like “like father, like son” but I’m guessing from context/having seen the anime. What is “-えんねェ” ?
なんでなの!!
Why is it like this!!

Page 16
ゴンには(おや)がハンターだったってことは()ってないし!!
I didn’t even tell tell Gon that his parent was a hunter!!
ゴンも(なに)()かなかったのになんで。。。!!
Gon never heard anything (about it) so why…!!
(だれ)かに()いたのかもしれんし(なに)()らず()めたのかもしれん
Maybe he didn’t hear it from anybody, maybe would have made (this) decision regardless
いずれにせよいつかはこうなる(よう)()がしとった
I had a feeling that this would happen sooner or later anyway
もう あのコを()める(ちから)はわしらにはないよ。。。
A mother’s power is no longer enough to contain that child…
^ Guessing from context but I don’t actually understand what “しらにはない” means
あのコの()()(ひかり)父親(ちちおや)そっくりだ
That child’s eyes have exactly the same shine as his father’s
ごめんねミトさん
I’m sorry Mito
(じつ)はオレずつと(まえ)から()つてたんだ親父(おやじ)仕事(こと)。。。。。。。。
I’ve actually known my father’s job for a while now.
^ I don’t get the “ずつと” part tho…

Page 19
年前(ねんまえ)
Three years ago
Page 21
子連(こづ)れキツネグマか。。。。。
A foxbear with a cub, huh…
()(どく)だが人間(にんげん)(きず)つけちまった巨獣(きょじゅう)は。。。。。
It’s unfortunate, but a large animal that has injured a human…
処分(しょぶん)する()まりだ
must be dealt with, them’s the rules
()てるか?
Can you stand?

Page 22
馬鹿野郎(ばかやろう)!!
You idiot!!
こんな時季(じき)にヘビブナの群生地(ぐんせいち)(はい)るヤツがあるか!!!

^ Something about “entering Snakebeech forest at a time like this” … Had to look at the vocab sheet for the first time to get snakebeech forest^^;

Page 23
()ろ!!子連(こず)れのキツネグマが(のこ)すナワバリの信号(シグナル)だ!!そこら(じゅう)にある!!
Look!! Foxbears with cubs mark their territories!! The marks are all over the place!!
これを()たらどんなノソ()動物(どうぶつ)も2秒後(びょうご)にはとなり(やま)まで()げるほどヤバいもんだ!!
Any carefree animal woul run to the mountains after 2 seconds when they saw this, it’s that dangerous
^ A lot of guesswork here. Would appreciate a breakdown:)
(まえ)親父(おやじ)はそんなことも(おし)えてくれなかったのか!!
Didn’t you father teach you these things!!
くそ!!マダラリスの警戒音(けいかいおん)なんぞ無視(むし)すりやよかったぜ!!
Damn!! To ignore the warning calls of the spottet squirrel et cetera is (bad) enough!!
久々(ひさびさ)(むな)クソ(わる)(ころ)しをやっちまった

^ What’s going on here? Bad chest? Screwed up and got killed? Long ago? wut?
親父(おやじ)はいない。。。オフクロも。。。。。
I don’t have a father… Or a mother…
オレが()まれてすぐ事故(じこ)にあって()んだった。。。
As soon as I was born they died in an accident…
オレ。。。おばさんの世話(せわ)になってるんだ
I… 've been looked after by my aunt
。。。。。。。そいつは(わる)かった
… My condolences
^ not exactly of course but it’s the feeling I’m getting
ぬっとけかのう()めだ
This can stop the bleeding
^ Sew (()う), possible, stop? The context supports my interpretation, but I’m not entirely confident:p

Page 24
その子供(こども)は。。。。。。。どうするの?
That cub… What will you do?
処分(しょぶん)する
Put it down.
まだ授乳(じゅにゅう)(あか)(ぼう)だじきに()えて()ぬだろう
It is still a beastfeeding baby, so it will starve to death soon, right?
(かり)()()びても(おや)(ころ)された(うら)みで人間(にんげん)(おそ)危険(きけん)(たか)
Even if we could extend it’s life, having killed it’s parent there’s a high risk it would attack humans out of resentment

Page 25
オレが(そだ)てる!
I’ll raise it
ムリだ キツネグマは(ひと)になつかない
That’s impossible, foxbears do not become emotionally attached to humans
まさか。。。もしかして。。。。。お(まえ)
No way… by any chance… your
(まえ)親父(おやじ)()はジンっていうんじゃないか!?
your father’s name isn’t Gin is it?
オジサン親父(おやじ)()ってるの!?
Old man, do you know my dad!?
オジ。。。。。。
Old-…


Week 2, pp26-38

Page 26
。。。。。フッ (まった)(おどろ)きだな
… huh that’s really surprising
(なに)()がかりがあるかと(おも)いジンさんの()まれ故郷(こきょう)()てみたのも
I came to Gin’s birthplace to look for clues because I wondered if there were any
まんざらムダ(あし)でもなかったわけだ
It seems it wasn’t an altogether useless trip
オレはカイト ハンターのはしくれさ (すわれよ)
I’m Kite, an unimportant Hunter (sits)
ジンさんはオレの師匠(センセイ)
Gin is my mentor
ジンさんに追跡(ハント)のイロハをたたきこまれてな。。。。。
Gin drove the basics of tracking into me (rigorously taught me the basics of tracking)
ジンさんに(みと)めてもらうための最終試験(さいしゅうしけん)が「(かれ)(さが)()てる」ことなのさ これがどんな()りより(むずか)しい
The final test in order to gain Gin’s recognition is “to find him” (command), that’s the way it is. This is harder than any hunt.
(どんな()りより = than any hunt, right?)
(からも)はオレの()(かぎ)最高(さいこう)のハンターだ
As far as I know he is the greatest hunter.
ジンさんに()わなきゃオレは(いま)ごろスラム(がい)路地裏(ろじうら)でのたれ()んでいただろう
In order to meet up with Gin I’m now traveling the back streets of slum quearters… ( :sweat: I don’t get what でのたれ()んでいた means)

Page 27
ジンさんは()んじゃないよ
Gin isn’t dead
(まえ)のおばさんはウソをついてでもお(まえ)親父(おやじ)(あと)()いでもらいたくないようだな
Your aunt lied to you and it looks like she doesn’t want you to follow in your father’s footsteps
だが どう()てもお(まえ)優秀(ゆうしゅう)なハンターの器量(きりょう)だよ
But no matter how you look at it you have the qualities of an excellent hunter
いいハンターってやつは
(because) Good hunters
動物(どうぶつ)()かれちまうんだ
are liked by animals
(or are fond of animals?)

Page 28
さて。。。。と
well then… hupp
コン。。。。。これからは もう ()えない
Kon… From now on we won’t meet again
オレはハンターになるから!!
Because I’m going to become a hunter!!

Page 29
ハンターは (もり)動物(どうぶつ)にこわがられ()(きら)られる様な仕事(しごと)もしなくちゃいけない
Hunters have to do work that animals of the forest fear and dislike
(Not sure about this, just guessing)
だから ハンターと(なか)()動物(どうぶつ)(けっ)して(もり)(おさ)めるのことは出来(でき)ない
Therefore hunters and (their) close animal friends cannot govern the forest (together)
(I’m finding Gon’s speech difficult this page^^)
コンは もうこの(もり)(おさ)だから。。。。。迷惑(めいわく)かけたくないんだ
Kon is already the leader of this forest so… I (we, you?) don’t want to cause trouble
わかるだろ。。。。。。。?
Do you understand…?

Page 30
バイバイ!!元気(げんき)でな!!
Bye-bye!! Stay well!!

Page 31
いつ 出発(しゅっぱつ)するの?
When do you depart?
。。。。。。来週(らいしゅう)(あたま)にでも
… at the start of next week
(にでも, does it mean “or something” here?)
そう
I see
しってたのね。。。。。。ジンの仕事(しごと)
You knew didn’t you… Gin’s job
うん
Yes
あいつ。。。 まだ(あか)(ぼう)だったあんたを()てたのよ
He… abandoned you while you were still a baby
それでも。。。。。
and yet…

Page 32
子供(こども)()ててでも(つづ)けたいと(おも)仕事(しごと)なんだね
(I’m not at all sure what と(おも)う is up to here but this is a guess as to what he’s saying: "If he gave up his child even though he wanted to continue (raising it) then I think the job has to be
ハンターって それだけすごい仕事(しごと)なんだね
Being a hunter has to be that amazing of a job
コン。。。。。
Gon

Page 33
あんた やっぱりアイツの息子(むすこ)だわ!!
You really are his son!!
ミトさんごめんなさい
I’m sorry Mito
ミトさんの()(とお)り オレは親父(おやじ)(こわ)だから
As Mito says, I am my father’s child so
最終試験(さいしゅうしけん)は「(かれ)(さが)()てる」こと
The final test is “Search for and find him”(command)
これがどんな()りより(むずか)しい
This is harder than any hunt.
(かれ)最高(さいこう)のハンターだ
He is the number one hunter

Page 34
親父(おやじ)()いにいくよ!!
(I’m) off to meet (my) dad!!

*Page 35
これ ()ってけせん(べつ)
Take this it’s a special line
(I’m thinking he is refering to fishing line, for Gon’s fishing rod?)
うん
Yeah
ありがとう
Thank you
(からだ)()をつけるよ
Take care of your health
おい
Oi
ミトさん
Mito
ミトさん (いま)までありがとう
Mito, thank you for (everying) up to now
ゴン
Gon
ごめんなさい。。。。(わたし) ゴンにウソついちゃった
I’m sorry… I lied to you
ジンが。。。ゴンを()てたんじゃないの
Jin… didn’t throw you away
(わたし)裁判(さいばん)で あなたの養育権(よういくけん)をジンから(うば)()ったの。。。
I decided to take the right to bring you up from him…
うん ウソだって()づいてた
Yes you lied but I noticed (because - see the もん two lines down)
ミトさんオレにウソつくとき
When you lie
絶対(ぜったい)にオレに(かお)()ないもんね
you never look at my face

Page 36
元気(げんき)でねー!!
Stay well!!
絶対(ぜったい)立派(りっぱ)なハンターになって(もど)ってくるからー!!
Because I’ll definitely become a fantastic and come back!!
くっくっくっ 立派(りっぱ)ハンターか。。。。
hehehe a fantastic hunter…
なめられたもんだな
(I’m going to guess he’s saying something like “you’ve had an easy time of it” based on context, but it looks like he’s talking about having experienced hardships)
この(ふね)だけで十数人(すうにん)のハンター志望者(しぼうしゃ)がいる
This ship holds about a dozen hunter candidates
毎年(まいとし) 全国(ぜんこく)からその(すう)万倍(まんばい)(うで)ききがテストに(いど)んで
Every year ten thousand times as many capable people attempt the test
(えら)ばれるのはほんのひと(にぎ)
Of those only a handfull are selected

Page 37
(ねら)獲物(えもの)によっては仲間同士(なかまどうし)(ころ)()いも(めずら)しくねェ 職業(しょくぎょう)
(Due to?) having having (your?) eyes on the prize even if your comrades die, it’s interesting right, this job.
(^ I’m confused, and tired so this is what I’ve got:p)
滅多(めつた)なこと(くち)にするもんじゃねーぜ。。。。。ボウズ
Don’t speak rashly… Boy
ーこうして父親(ちちおや)(おな)じハンターになるためそして父親(ちちおや)()うためゴンの(たび)(はじ)まった
In this way Gon’s journey to become a hunter like his father, and to find his father, began
()れるな。。。」船長(せんちょう)(ひと)(ごと)がゴンの(みみ)にいつまでも(のこ)った
“Don’t lose your temper (or of the weather, don’t blow up to a storm)…” the words the captain spoke to himself remained in Gon’s ears
^(something like that)


Week 3, pp39-48

Week 4, pp49-62

Week 5, pp63-72

Week 6, pp73-82

Week 7, pp83-94

Week 8, pp95-104

Week 9, pp105-124

Week 10, pp125-144

Week 11, pp145-164

Week 12, pp165-183
3 Likes