April 25th Daily Reading ブラックジャックによろしく: Community Reading Exercise

I really don’t mean this rudely, but also don’t know how to write it such that it doesn’t come across as rude… who are you guys? :sweat_smile: it’s just that it’s obvious you all know each other from elsewhere, and have all only just joined the WK forum, specifically to do this community exercise. So I’m confused and intrigued by why you’re here (rather than wherever it is you know each other from, I guess)?

3 Likes

I can answer that. We met on the Duo Lingo forums. I wanted to read authentic text so I started up a reading thread about the manga “Monster”. Since it was copyrighted, I switched to this Manga. It was more fun to do it with other people so I encouraged other people to join in and YanagiPablo and Shannon joined in.

Duolingo’s forum is outdated by today’s standards and the community is very, very young. This resulted in most threads being about anime suggestions and generally speaking not about the language. What was more troublesome was that everything can be upvoted/downvoted at the DL forums and at -5, your thread disappears and language related threads would sometimes disappear or come close to it.

I therefore decided to migrate here as it seemed a more thriving community with a more modern forum interface. I missed both YanagiPablo and Shannon and asked them to come over here.

Long story short, just Japanese language enthusiasts who wish to share their passion with other enthusiasts.

1 Like

Indeed, Zizka invited us here.
Giving personal information is explicitely forbiden on Duolingo forums (probably to protect the young audiance);

As for myself, I’m still struggling to understand the various sections of these forums (and to write; I have problems to type directly in Japanese, it seems my input method doesn’t see the javascript window; I just type it elsewhere and copy and paste).

I did a small presentation of myself; as I don’t yet know how to link to a forum post I can’t show it, but you can search for 柳ぱぶ郎と申します
I didn’t put much info, but I didn’t find either an “introduction guidelines” post.

Ahhhh, I see. Thank you for explaining :blush: and sorry for derailing your thread.

There isn’t one, don’t worry - whatever you want to put or don’t want to put is fine. In general this is a very relaxed community with a healthy amount of silliness, so you don’t need to worry too much about doing anything ‘wrong’ :sweat_smile:

I’m curious about your issues typing in Japanese - I’m on Windows and just switch to the Microsoft IME and it works fine. If you search around there are quite a number of threads troubleshooting people’s keyboard issues, so maybe have a look around and post if you can’t find any that look relevant.

2 Likes

I’m sometimes completly lost noticing which reply is to which frame of the manga…

So here is an index…

Index:


I’ll also do H

Transcription:

間もなく春日部教授がいらっしゃる

今日は教授みずから執刀されるとの事だ

Vocabulary (only new) and interpretation:

  • 間もなく : lit. it is the adverbial form of “there is no time”; it is also an expression meaning “soon, in no time”
  • 春日部 (かすかべ) : that’s the name of the “God’s hand” professor
  • 教授【キョウ・ジュ】: professor
  • いらっしゃる : honorifi verb equivalent of 1. 行く, 2. 来る, 3. いる

間もなく春日部教授がいらっしゃる
=> “Professor Kasukabe will come very soon

  • みずから (自ら) : oneself, in person.
  • 執刀【シッ・トウ】: performing a surgical operation (note the anji 刀, katana, blade); made a verb with する, here in passive される (I think that passive is for politness/deference)
  • (smth)との事 : I heard that (smth), indicates hearsy of something.

今日は教授みずから執刀されるとの事だ
=> “Today, I have been told that the surgical operation will be done by the Professor in person.

That is the te-form of verb かける (“to hang”, but a lot of meanings, it’s, like “to get” in English, extremely polysemic).

“(some amount of time)かける” is how to say “take/spend (some amount of time)”;
so your interpretation is correct, but it in the “vocabulary” section it wasn’t clear that it is a verb.

You can replace the thread title with ‘x’ to shorten it and it will still work -

https://community.wanikani.com/t/x/43312/47

Also, in case you’re not aware, if you ‘quote whole post’ when replying to somebody - the quotation bubble button at the very left of the reply box bar - you will be able to see everything they actually typed, which can be useful if you want to learn how they wrote something, markup-wise.

If @Zizka is okay with it, then you could ask a member of staff to make the first post a wiki, in which case anybody would be able to edit it. Tag JenK or RachelG if you want to do that.

Also, @Zizka - we have a reading sub-section of the Japanese Language category where there are book clubs and so on, so it might make sense to post these threads in that sub-category.

1 Like

Oh I don’t mind if anyone can edit the thread. Gotcha on the sub forum, I’ll head there tomorrow.

1 Like

I find out it can be shortened even more: /t/x/43312/47

Thanks

1 Like

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.