I’m guessing that しか might be the ‘only, nothing but’ but then i’m not sure what could “そうと” be. Maybe it is one word, maybe it is something with ‘to’ particle. Could not find something that could fit.
Not sure about the “のあまり”. It seems that it might be something like " dreadfulness … , because (her) legs froze(cramped) completely. " added because for the explanatory の. If it were used with a negative verb i would translate as ‘not much, not at all’, probably not this meaning though.
So following last week’s discussion, let me bring you another spoilery episode of
Sensei is suspicious
-“yes, I understand that feeling” (of not wanting to be considered as not human). … why?
How does he know that the person she saw is a man?
Creating a time paradox does not seem like the best solution to the problem. Plus “oh? You hate your power? How about learning to use it?” That being said, learning to use it on purpose rather than accident is potentially a good idea…
I don’t think any metal beam is really falling. At least, I hope. That would be pretty sociopathic to drop it on a student just because they should be able to avoid it.
My dumb theory
the person in the lab was sensei
the lavender thing is just an anesthesic
the shot sensei gave is actually what gave her powers
I think he just meant he could understand the feeling in a sympathetic way, not from experience. And yeah, there was totally no beam
The man thing surprised me too, but I’m sort of assuming it’s the everyone-is-a-man-until-proven-otherwise 60s thing.
In other news my day-long headache finally cleared up and I read this week’s material. Yaaayyy!