何してんのお前 Question

Hey! I’m new to japanese and to wanikani sooo hello :stuck_out_tongue:

But i came across this 何してんのお前 which i think means whats ur opinion but can you also translate it to what do you think? or is that written a little differently?

Thanks for everyones help :stuck_out_tongue: didn’t know you could write What are you doing in that way.

1 Like

I think it means “What are you doing”.

何しているの、お前
“What doing, you?!”

4 Likes

12 Likes

Agreed. Are you listening to this or are you reading it written somewhere? If the former, I’d go with plantron’s explanation. If the latter, they may be drunk…?

2 Likes

That’s not what he wrote though :stuck_out_tongue:

何してんのお前
What opinion’s you

I don’t know, doesn’t make sense to me :stuck_out_tongue:
As Gsai said, maybe he didn’t write it properly/heard it, we’ll see

1 Like

:thinking:
That’s what he wrote, but it’s the same just contracted.

5 Likes

You can contract ている form into てん ?

1 Like

I think in spoken language you sometimes hear that.

2 Likes

You can contract ているの into てんの. The い is omitted.

Some examples.

3 Likes

8 Likes

Thanks for the link, didn’t know that !

2 Likes

When trying to convey spoken language, you can sometimes see a る sound contracted to ん when it comes before another n-sound like の. That and 〜ている often is spoken as 〜てる.
So it’s two separate processes combined into one.

2 Likes

I would definitely note that it doesn’t just mean “What are you doing?” lol. I wouldn’t go around saying this to people. It has a “What the fuck are you doing?!” kind of nuance.

2 Likes

Yeah I would definitely be careful with using contracted casual speech with other people (and certainly not calling them お前). Like with everything in Japanese, it’s very context-dependent and could potentially come across as quite rude or even aggressive under the wrong circumstances. (That being said, I think the 〜ている/〜てる thing is fairly widespread?)

Yeah, this is even used in polite language. ています becomes てます.

What I’ve noticed is that if you’re just using regular ole 丁寧語 and talking to some random person just being polite, this is entirely fine. However, I had an interview with a recruiter yesterday and you bet your bottom I was ていますing all over the place without dropping a single い. lol

[So many small edits. Christ, I can’t English at all today.]

1 Like

Oh yeah for sure. If ever there was a time to add back all those い’s! It’s like the combination of casual forms and contracted sounds makes it ultra casual (aka danger territory) whereas the desu/masu forms balance it out.

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.