Please blur / hide any major events in the current week’s pages (however early they occur), like so: text here (that’s: [spoiler]text here[/spoiler]).
When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked
Join the conversation — it’s fun!
The page numbers for ebook readers might be off by one or two. Some pages have physical page numbers on them, and you can use that to find out much off it is for you!
Participation Poll
I’m reading along
I have finished this part
I’m planning to catch up later
I’m skipping this book
I’m reading this book after the club has finished
0voters
For our participants who have never read anything harder: How are you doing so far?
It’s going really well
It’s going well
I’m struggling, but I manage
I’m struggling so much I’m thinking of dropping the book
I’m no longer reading the book
I have read harder manga/books than this one but I still need to click a poll option
Haha same… I didn’t read the thread carefully enough to know we’d finish halfway through My fault.
But honestly, I don’t even know how you could stop there. This chapter was again very interesting. (spoiler-free)
Lol I had all kinds of theories about what ひんぴょ could mean after googling around and then it was explained a page later anyway hahah
Page 59
何も思いつかんまま 前日になってしまった
I can’t quite figure out what the “前日になってしまった” is doing here?
Based on context I would guess something like “I can’t think of anything, the day before became the same way”.
Page 64
ひんぴょといえば十中八九こいつでしょ
It’s saying something about probability apparently, but I am not sure what this relates to.
So far, I really liked this chapter. I couldn’t really connect to the last one so I didn’t write anything last week, although it was very interesting to read through all of your thoughts about it.
It just means “It became the day before”. 前日 is “previous day, eve”. The complete thing is “As I couldn’t think of anything, the day before [Rojica’s birthday] arrived”.
p64
I think it means something like “When talking about Hinpyo, 8-9 times out of then, it’s this”
Thank you SO MUCH for that! Don’t feel like trying to deciphering any handwritting Japanese at all yet, it’s hard enough when I can already “read” it :x
Can't see what makes you say that!
He looks like he’s watching you now though
And finally I have one question for this week’s reading:
Page 61
ひじきの行列かよ
I have no idea what this says, can someone breaks it down for me?
Search up a picture of hijiki seaweed.
Then you’ll see how right before she comments on how dirty/messy his handwriting is, so in this ひじきの行列かよ she’s kind of comparing his handwriting to a line of hijiki.