ルリドラゴン ・ Ruri Dragon 🐲 Week 4

Would love an online example of this, where you can just look up manga panels based on searches. Would obviously be called the CFDB. Only the legality of it would be questionable at best

4 Likes
Off Topic

Doable. Technically.

If it returned the manga name, volume number, and page number with the matching text, but not the image, that should help reduce legal issues.

Don’t make me do this.

8 Likes
more offtopic

Sort of defeats the point if you can’t quickfire paste in 55 example panels as an answer to some unsuspecting absolute beginner’s questions.

You damned well know that this is you doing this to yourself :joy: I haven’t even implied anything.

7 Likes
Off Topic

I can’t let anyone else get the awe of the spectacle. “How on earth did you just find 12 examples of this uncommon grammar with this specific colloquial contraction???”

9 Likes

Side note to the off-topic: This thing actually exists for anime lines.

8 Likes

If I pinky promise not to do it, is it okay then?

3 Likes

It’s probably offtopic enough now, that details don’t matter.

Obviously you have like 15 manga open at all times, furiously flipping through them when someone asks a question

6 Likes

I hope you do it too!

Pretty cool! reminds me of this userscript: [Userscript]: Anime Context Sentences
Which is no coincidence I see, it is based on the link you gave :smiley:

Now for something Ruri related: I am so so grateful for the voice-over video.
I mean, I can’t even begin to guess how long time I would have spent trying to parse the sentence “げほっ。。。げほっ。。。” without the video.
@TobiasW , do you know many other videos or tips on how to find them? I feel like I would like to continue reading mangas that way for a while, until I get used to all those sounds

6 Likes

I’m neither Tobias, nor am I gonna talk about manga in general, but I want to feel like I’m sometimes useful as well. If you sign up for the jp Audible (2 months trial period, and 1500yen a month afterwards, so the price of about 2 manga a month), then you can freely listen to most audible books uploaded there (unlike I believe in other countries, where you might need to purchase the books one by one, though no actual experience there). Unlike in the west, these books belong in 2 categories.

One is the traditional audiobook you might be familiar with, with some related person reading the book. These tend to be somewhat higher quality than western audiobooks, mainly because instead of the author or someone related to the book reading it, it’s an actual voice actor.

The other kind however is much more interesting, it’s what you would think of as a radio drama. Fully voice acted with sound effects and everything. It’s pretty much what the voice-over video does.

Only downside is that books are harder, since you don’t get visual feedback.

7 Likes

I think you are, actually I run so often into your posts whenever I go on the forums, and I pretty much like every post I read that I think is helpful, that I had started wondering if you’d see me as a groupie at some point :rofl:

Wow, I have the US Audible, never thought the JP Audible could be so different! That’s a great tip, thanks!

4 Likes

I only know about 3 channels:

With the official publisher channels, the biggest problem is probably finding something at a comfortable level.

The video for シメジ シミュレーション was listed as a “Trailer” on its AniList page, so maybe that’s a good way to find such videos too!

Oh, and if you’re interested in Radio Drama and the like, and don’t need videos… 100+ of Japanese Podcasts has a ton of those. Sadly, listening is hard, so it’ll still be a while until I can get into those…

6 Likes

Thanks, that’s perfect!
Why do school girls grow weird things on their head :joy:

4 Likes

To prevent furious headpatting

5 Likes

sounds unsuccessful

6 Likes

Haha, I was musing about that earlier too…

It's our good friend, 生えていた

Wait, is this just Ruri all over again, but with mushrooms instead


6 Likes

I felt this week was a bit easier for me but so many things are still tripping me up quite a bit. If not for the translations in here, I would be so lost. But overall it’s really getting arduous and I hope I won’t give up, which I have been thinking about a few times honestly :frowning: For now though I’ll keep at it.
Anyway, here are my questions:

Page 36
  • 今日一日で話したことない
    Why does it have to be nominalized with こと? Why not just 話なさなかった?
  • せっかく高校入れたんだし
    If I understand correctly, 入れた it’s the past tense of 入れる. ん is the contraction of の, used to make the sentence as explaining something. And the し in the end is to state the sentence as being the reason to what was said before. But why is there a だ? Or did I get this completely wrong?
Page 37
  • 何でツノだけ生えたんだろね
    These ん all the time are confusing 一体 out of me. Is it again the contraction of の as in to provide an explanation?
  • ツノが生えただけだな
    “Only horns grew” - I am again confused by the だ. な I guess is just for ending the sentence with a harsher ね?
Page 42 / 43:
  • Holy shit, I did not expect that :joy:

Page 46
  • 全然大丈夫じゃないって
    What is the って doing here?
Page 48
  • 娘が火吐いたそうで
    What does そうで mean?
5 Likes
p36

As far as I know, both would be possible. Though there might be some nuance I don’t know of.

The の you’re talking about actually comes from のです or んだ (which appears here) that gives (or in a question asks for) a reason.

p37

Yep

It’s just a regular Xだ sentence, where X = [ツノが生えただけ]. (It) is that you’ve only grown horns, huh

p46

in this case, って has a meaning close to something like “I’m telling you”

p48

そう is “appearing” “-like”, だ is just the copula, so “My daughter appears to have breathed fire”

5 Likes
This is, after all, a big problem in Japan.

10 Likes
Pg. 36

Both are possible, but the ことない is stronger.

The difference between the two:

話さなかった = I did not talk

話したことない = I have never talked, literally, “Talking has never happened”

Here’s a brief article on ことない

You’ll also see it as ことがない or ことはない.

9 Likes

Thanks again for the answers.

Page 37

I don’t understand the concept behind those sentence constructions. Why do you need the だ there? What would the sentence mean without it?

Page 48

But it’s で, not だ.

2 Likes