Well, this week felt quite easy !
Only the last bit is slightly unclear. That and the muscle thing. But let’s just forget about the muscle thing.
page 36 and 37
Souda : おねぇちゃんの「バカ」はいっかいいうととまらないんだよー
As we all know, Japanese kids don’t speak in kanjis. How could they ? They don’t now them yet, duh.
I think it is:
お姉ちゃんの「バカ」は一回言うと止まらないんだよ
So, “when my sister says “idiot” once, it just won’t stop”
He basically saying to Miya “dude, believe me, you’re done for”.
Miya then goes:
学校での
堀さんがイヤって
訳じゃないけど
そうやって
怒ったり
家では飾り気が
なかったりする
こっちの
堀さんの方が
がわいいよ
It’s not that I dislike the Hori from school but, I just mean that the way you get angry, […] etc…
That Hori is more cute. <3
And finally, that last bit:
他人には見せない時間の共有者になった
Oof. I’m mostly confused about that 他人には at the beginning…
“We became co-owners or moments where we are not seen by other people”.
Or, in a more natural English:
“These moments, unseen by others, became something that we share together”.
I.e. it’s no longer about Souda. they came to enjoy this time they spend together, as their “true selves”.
What’s with that 他人には though ?
You know, I at first I found this manga a bit cheesy and also didn’t like the drawings. But now, I’m hooked. Can’t wait to continue. This is cute.