ホリミヤ ・ Horimiya 🎀 👓 Week 10 Discussion Thread (Absolute Beginner Book Club)

Welcome to Week 10 of the Horimiya book club!

We are reading as part of the Absolute Beginner Book Club!

Week 10 October 28 2023
Pages 94 - 106 (92 - 104)
Chapter 4
Last Week Week 9
Next week Week 11
Home Thread ホリミヤ・Horimiya
The final panel(s) for this week

Screenshot_20231027-221651

Vocabulary

ホリミヤ Volume 1 Vocabulary List - Google Sheets

Please read the guidelines on the first page before adding any words.

Please note that this was auto-generated and might need some additional editing, but it should serve as a solid starting point. If you have any questions/doubts, please post them in this thread!

Discussion Guidelines

Spoiler Courtesy

Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.

  1. Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
  2. Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
  3. Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags

Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).

Hide Details results in the dropdown box like below:

Example

This is an example of the “Hide Details” option.

The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.

This is an example of the “Blur Spoiler” option.

Posting Advice

  • When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.

  • Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!

Membership

Will you be reading with us this week?
  • I’m reading along
  • I’ve finished this part
  • I’m planning to catch up later
  • I’m reading this after the book club is already finished
0 voters

For our newer readers

How are you doing so far?
  • It’s going really well
  • It’s going well
  • I’m struggling, but I manage
  • I’m struggling so much I’m thinking of dropping the book
  • I’m no longer reading the book
  • I have read harder manga/books than this one but I still need to click a poll option
0 voters

(This poll is anonymous)

Just remember that the club is always here! Even if you decide it’s too much right now, you can always come back later and review the threads/ask more questions if they weren’t answered! If there’s anything I can do as the organizer to make things easier for you guys, just let me know as well!

Don’t forget to set this thread to Watching if you want to receive notifications for discussion!

Handwritten text this week

Note: Physical book pages are listed in parentheses.

Pg. 95 (93)

image

新色入荷
セール!!
店員のオススメ

image

顔ちっちゃーい

image

切れば?

Pg. 96 (94)

image

私服姿久しぶりにみるなぁー…

Pg. 98 (96)

image

今日は早く帰らないとだから

ばいっ

image

手伝ってくれたし

image

休みなのに珍しいっ

Pg. 99 (97)

image

テンション高ぇ…!!

image

やってやったぜ…っ

image

はい終わりっ

image

ありがとーっ

Pg. 101 (99)

Screenshot_20231028-054721

堀が何か悩んでる?

image

一番やっちゃいけないことだわ!!

Pg. 102 (100)

image

男子生徒: 宮村ー次の体育ってさー

宮村: あー…たしかマラソン

男子生徒: げっマジかよーっ

image

20人もいて使えないわね…

image

きいてる?

Pg. 103 (101)

image

珍しい

image

先生: 計算出来ない子ね!?

堀: そうです その子ですっ

image

大問題だわ…っ

image

話聞け。

Pg. 104 (102)

image

フった

Screenshot_20231028-054831

フラれた

Pg. 106 (104)

image

いいなーっ

ノートぉぉぉつ

5 Likes

Final panel in the OP is off.

This is a fun chapter. One thing I love about horimiya is it’s not afraid to make Hori the butt of the joke either (though honestly a lot of shoujo is like that anyway I guess now that I think about it). Anyway, I accidentally read a few pages over, but eh.

3 Likes

I knew I was forgetting something. Thank you!

1 Like

I’m sorry for being so incative in those threads, I basically just don’t know what to say :see_no_evil: :sweat_smile: :see_no_evil:
But I love that pick, it’s really good fun! :smiley: Thanks for nominating, (picking,) hosting and providing the handwritten texts for it (I am really struggling with them, still … I try deciphering them on my own first and am very happy if I succeed but I’m very glad for the provided transcript - I wouldn’t get each without it ^^‘’)

6 Likes

I’m happy to hear that you’re enjoying it!

The handwritten text is definitely the toughest bit of this manga, made worse by the digital edition not being the best quality in the world. :joy:

Hopefully I always manage to catch all of the important handwritten text. Sometimes it blends more into the background and I miss it (I caught two spots in this week that I missed and had to add already).

4 Likes

Yes, thank you for your efforts on the handwritten text. Much appreciated!

2 Likes

Finally caught up after falling a couple of weeks behind due to lack of time. I realised today that I think I actually already read Horimiya in English a few years ago, which explains why some of the non-anime stuff also seems familiar to me :sweat_smile: But that’s actually probably a positive for the first proper manga I’m reading in Japanese, as my faint memory of it gives me some extra context when I need it…

5 Likes

Have officially reached the point of ‘bored at work’ where I start doing sentence translations…

page 93

今日は助かったわ
You were helpful today

最近聡太がよく食べるから買い物の荷物が重くてね
These days, Souta often eats, so the shopping bags are heavy

育ち盛りだねえ
He’s growing up, you know

このアイドル最近よく見るわね
I see this idol often lately

本当だテレビでよく見るね
True, I often see her on TV

でも俺髪の短い子ってイマイチ
But to me, women with short hair aren’t quite right

自分が髪長めだからかな
I have longish hair myself, you know…

一緒にいる時自分の方が髪長いと恥ずかしいってこと?
When we’re together, the way I have my hair long is disgraceful?

恥ずかしいと言うか不自然じゃない?今は全然そういうの感じないけどね
Why do you say disgraceful? It’s natural, isn’t it? I don’t get that kind of impression at all.

2 Likes
p93

This is a common phrase for “you saved me”

More like “eats a lot”

Here かな is more like “maybe because”

disgraceful is an odd word for that, embarassing more like.
“At the time when we are together, if you have longer hair, is that embarassing?”
“Are you embarassed when we are together and your hair is longer?”

The entire conversation is
“I see that idol everywhere nowadays”,
“But I don’t like girls with short hair. Maybe because mine is also long”
“You feel embarassed when you are together with them and your hair is longer?”
“Not embarassed, it’s just unnatural, but I don’t feel like that right now”

8 Likes

So for some reason, I always thought the idol they’re admiring on the first page was Hori’s mother with her work face on. Reading it this time… I realised the chapter doesn’t even imply that to be the case, at all. (Possibly I’m thinking of a different series, in which it turns out one of the main characters is the daughter of a famous model, though I don’t recall which at the moment. Though Noda in GA: Geijutsuka Art Design Class is the younger sister of one. So is Shino in Kiniro Mosaic. Those aren’t the ones I’m thinking of.)

It’s 店員のオススメ

6 Likes

Ah, thank you! The strokes didn’t look right for 顔 and it obviously didn’t make too much sense, but I was tired and wanted to get to bed. :joy:

I did intend to come back to it (hence the question mark), but totally spaced it. Updating the OP now.

3 Likes

This week’s reading has clicked with me a lot more than some of the others so far. It got a few good laughs out of me.

身ごもったの?! :joy:

6 Likes

Aaand done this week, so back up to date

3 Likes

hate to be nitpicky but horimiya is actually a shounen romance series (not as common as shoujo romance but tonally quite distinct from it, also published in a shounen magazine called Monthly GFantasy)

4 Likes

Week 11 is up!~

2 Likes
p98

夕飯くらい食べて行けばいいのに
It would have been good if you’d have at least come for dinner

いつもねーあそんでくれるの?
Always, can I go and play with them? (I assume it cuts to midway through a conversation between Souta and his mum, and they’re talking about a kid in his class, but what is the いつも referring to?)

p99

なんか、探偵モンに出け来る。犯人みたいに黒い人。
Like…someone who appears in a detective story. Resembling a suspicious criminal. (Again, is this Hori’s opinion on the kid that Souta wants to play with?)

一度二人きりで、お話ししてみたいわ
I’ll like to talk with just the two of us.

二人きりで何話すのよ
What do you want to talk about with just the two of us?

2 Likes

Not Souta’s class, but Hori’s class. 京子のクラスの子. “[The kid] (which is to say, Miyamura), is always coming [here] to play.” There’s an exclamation mark at the end of that sentence, not a question mark.

Hori’s accurate description of Miyamura.

3 Likes

Okay yeh this makes much more sense.

So is 京子 a term for kid? I can’t find any translation for this. Or does it still mean “The kid from Kyoko’s class” and we’re just meant to know that Kyoko is the teacher? Sorry if I’m completely missing something here!

2 Likes

What you’re missing is that Kyoko is Hori’s given name. :slightly_smiling_face:

2 Likes

OH…
How have I made it 10 weeks into this story and not known this :joy:
Okay cheers! It’s all coming together now lol.

3 Likes