It’s very possible I’m being real stupid here, but can I just check that by “First chapter until the end of the flashbacks” - is ending after Hinata and Kageyama are talking on the school steps in the flashback and then next week would be picking up at from the page where Hinata is training with the girls volleyball team etc? Just want to make sure as that would seem to mean a lot of pages this week and then only 6 or so next week if we’re going to the end of chapter 1 so I feel like I might be misunderstanding!
In the home thread it says the starting page for week 2 is 32, so I guess this week we’re reading until page 31? And then week 2 actually lasts two weeks, so it’s still roughly the same number of pages per week…?
「エアーサロンパス」is an aerosol spray used in sports! 「におい」is referring to its (distinctive, in my opinion) scent, and that last つ is actually a small っ, to show that the statement is ends abruptly (rather than the い being drawn out). So he’s just commenting on the smell of the gym, not using onomatopoeia.
Not sure if people already have plans to do this, but i’m planning on making a basic anki set for the vocabulary in the spreadsheet once i’ve had a chance to get through the pages. Would that be something people would want? When I make it should I share it here?
I added a number of words to the vocabulary sheet, but my page numbers don’t seem to be lining up with what others have based on the page numbers already in the doc. So I didn’t fill in that column so as not to risk causing confusion.
There were also a couple vocab words I just couldn’t read due to blurry furigana. So hopefully someone else can figure those out!
I’m surprised there are that many words I need to look up, but the sheet really helps (not so surprising since it’s one of the first manga I try to read, I suppose).
On page 5, I assume “一目の前に” uses ひとめ (glance, look / complete view)?
In the middle panel here (bottom of p15 in the print copy I have) I’m not 100% on how どんな and でも are working in the sentence - 相手がどんなノッポでも
I’m fairly sure that でも here is being used in the sense of ‘no matter how’, or ‘even if’ but not sure if it’s also altering どんな to mean any(thing, person, etc) as not really come across this before!
I think the line is just some sort of quote marker thing (I don’t know what it does exactly), the actual sentence starts with 目の前に. There’s one at the end of the segment as well.
(The line is vertical, so it’s not 一).