It’s such a funny moment. Clearly the rat doesn’t need saving, he’s going to scurry away and look after himself just fine, but to put the rat in your mouth to keep it safe! I love his comments that it tastes a bit odd!
So I did a little Googling and it appears the Heart Virus is a thing in the DB universe, so that’s an in-joke on page 25. I can’t believe how little knowledge of the DB universe I retained, considering how many episodes I watched when I was young! I guess I was focussed mostly on the fighting
Love it - the enemies keep getting stronger, and the fights more ridiculous!
I read the とやら as this definition - “indicates uncertainty or second hand nature of information quoted”.
Perhaps translating something like - “stealing the dragon balls from that ‘Son Goku’…”
It’s getting a bit tricky to keep track of where all the dragon balls are! I think in the original manga he’d picked another dragon ball by this point which is perhaps what is confusing me…
So we had a couple more examples of とやら in this chapter. Thanks for sharing the information on this word Phyrne.
On page 59: あのひょーっとのびてるやつなんだ？
The meaning is obvious in context - he’s pointing at a long narrow tower stretching into the sky and saying - “what’s that long thing that extends/stretches out?” Does anyone happen to know what ひょーっと is?