This sounds like the perfect opportunity to learn =D I know I learned a lot of grammar by repeated exposure long before I did much in the way of formal learning. (The following is aimed at anyone at the early stages of grammar learning.)
Looking at this line specifically:
「ころんでも自分で起きるんだよ」
As @Kazzeon mentioned, a ても means “even if”. More specifically, when used with a verb, the verb is conjugated into its て form (which in the case of ころぶ is ころんで) and followed by も, it gives the meaning “even if (verb)”. So, if ころぶ is “to fall down”, then ころんでも is “even if to fall down”. That sounds a little awkward in English, but depending on who is speaking and who fell, it could translate as “even if I fall down” or “even if you fall down” (or “even if they fall down”). In this case, it’s the mother speaking and the child who fell, so “you” makes the most sense in this context.
自分で combines 自分 (じぶん) meaning “myself” or “yourself” (depending on context and speaker) with the particle で. This particle has many uses, one being similar to “by” and “with” in English, showing the means with which something is accomplished. For example, you go to the store “by” bus (バスで), or you can write “with” a pen (ペンで). Joining 自分 with で gives you “by yourself” (or “by myself”, based on context and speaker).
「ころんでも自分で起きる」
“Even if you fall, you get up by yourself.”
Thre are also three particles at the end (んだよ), but that’s enough from me for this comment =)