that’s also how i interpreted it, yeah. for now that’s good enough for me ^^
Is it possible to download the shared deck from kitsun.io?
Right now, they don’t allow export, but at some point I will have a google sheet of the deck, I would be happy to share that.
I think I liked 佐伯 more in the anime than in the manga.
It’s possible you’re thinking of her character through the whole anime though, which is 4+ volumes of story and character development.
佐伯 is Best Character, but only after the cafe scene. Up until then the story intentionally presents her from Yuu’s perspective as kind of a scary, mean, possessive upperclassmen.
I sympathize with her a lot! Saeki and Nanami clearly have a lot of history, and suddenly Nanami is ditching Saeki for this random new first year out of nowhere. It makes sense Saeki would be expecting to be Nanami’s support for the election and then feel hurt when Nanami asks Yuu without mentioning it at all to her.
@seanblue in the anime I liked her from the beginning. As @hoodsandhats said you can sympathise with her that suddenly this person out of nowhere is stealing her best friend.
I kinda can’t put my finger on what my issue is with her now. I still want to read the light novels about her, though. But that’s for quite a bit further down the line.
Hi everyone,
How is it going? It has been a really crazy week, so did not have enough time to finish chapter 2. I also thought that maybe others need some extra time to catch up too?
- Carry on with chapter 3
- Let’s slow down a bit, I still have chapter 2 to finish
- I’m a bit behind, but can fit in chapter 3 into next weel too
0 voters
i’m a bit behind, but i was expecting to be behind anyway, and don’t expect more advanced readers to wait for me. ^^
i was actually well on the way to catching up, but then i had a bit of an online holiday with some friends (because we’d usually meet up irl for a weekend at this time of year), and didn’t have any time to read. but i was a good time ^^
I’m actually behind as well, I haven’t started chapter 2 but I hope to catch up both chapter 2 and 3 this week.
I voted ‘carry on’ because I did finish chapter 2, but I don’t mind waiting if folks want to start chapter 3 next week. How’s everyone doing?
i had a good session today and finished chapter 2, and went ahead and started chapter 3 ^^
this is the most fun i’ve had with japanese since i started learning a year ago. i’m looking forward to whenever i find an hour to read, and it’s very motivating for the rest of my studies too!
I’m caught up, so I’m good progressing forward without stopping, but I can go whatever pace everyone else is.
Ch. 3 Grammar Question
I had a question regarding the phrase 「好きでいさせて」on page 106. いさせて is a new phrase for me. Originally I tried to parse it as a causative volitional verb as in “Make me love you” or something like that, but seeing that that was the complete incorrect meaning, I looked it up and いさせて has the general meaning of “Let me be with you”. For that reason, I took the meaning of 「好きでいさせて」 to be “Let me be/stay in love with you”, basically her way of saying “Let me protect this feeling”.
Is this the correct meaning of the phrase, and if so, is there any chance someone could explain いさせて from a grammar perspective?
Grammar
It’s the causative of いる, yeah, but with the “let” meaning, so your final translation is correct.
I have a few pages left of chapter 2 and hopefully will finish it today and at the same time also start on chapter 3. I think I will catch up by the end of the weekend. So let’s go according to the original plan.
Yay! Well done, glad to hear that the book club is having such a positive effect.
I see. I always thought of the causitive as strictly “Make [someone] do [something]”, and didn’t realize the causative can convey “Let [someone] do [something]” as well, but that makes sense now. Thanks
Ah, yeah, in Japanese its used to convey both concepts, with the idea apparently being that the other person is sort of a proximate cause of the action, whether that be by permitting the action or prompting it.
The permissive use is extremely unintuitive for English speakers, but, knowing that it exists, it is actually pretty easy to distinguish between the two uses in context.
It is often used when asking for permission, expressing that you got permission, or just as a polite (or at least formal; sometimes its kinda rude) way of saying you’re going to do something in the form of させてもらう (like the ubiquitous 今日は休ませていただきます when calling in sick, as referenced elsewhere on the forum recently)
Yay, finished chapter 2. It’s getting slightly faster to read, though it helps that they keep going in about the elections.
I love the little cartoons at the end of each chapter, though that font is not easy to read.