👻 Week 6 10分でよめるこわい話・10 minute Scary Stories (Absolute Beginner Book Club)

Reading this has been an interesting experience. I figured a children’s book would be super easy with more simple grammar, but then the other issue comes forth with it primarily being Kana. I always knew the value of Kanji over Kana, but man trying to read something that’s all Kana is a nightmare. I’m not only trying to decipher what is the kana version of a Kanji versus something being a particle or conjugation of a Kanji, but then once I decide something is a Kana version of a Kanji I have to figure out WHAT Kanji it is. I see the value in doing this since when listening it’s the same thing, no Kanji to help give you info just the sounds so doing this will help with that. But MAN is it difficult.

Anyway, I’m needing a bit of help with the second sentence of the chapter.

子どもたちもカレンのことが大すきで、カレンのまわりはいつも、にぎやかなわらいごえでみたされていました。

子どもたちも

Apprently this means children since 子 is Kanji for Child, ども is the kana version of 供 which means companion or follower and together 子供 means children, but then たち is a pluralizing ender? So like, why is it written like that? Why is it 子どもたち instead of just 子ども or 子たち?

ことが

I have no idea what this is doing in the sentence. こと I assume is 事 and が is there to be the subject marking particle, but I have no idea what it does in the sentence. カレンの is right before it so I would assume it’s meant to be possessive to “Karen’s Thing” but that doesn’t make any sense?

いつも

I assume this is just 何時も which means always?

にぎやかな

I’m guessing this is meant to be 賑やか which means bustling, crowded, lively, and the な is meant to connect it to the next kana?

みたされて

I think this is 満たす in kana form? Which means to satisfy/fulfill/meet demands. But is this the passive conjugation of the verb which is then turned into the て form? So 満たす > 満たされる > 満たされて? But even if that is how we got that final result, I still don’t know what this form does to the sentence? The nuances and impact it has is lost to me.

いました

This is the polite past tense of some verb, but I have no idea what it is. It could be 居る, 要る, 炒る, 射る, 入る, 鋳る, 没る, 癒る, 率る, 沃る. Obviously some fit better than others but I don’t know which it is.

I’m gonna go cry because I didn’t realize that this sentence I translated isn’t the second sentence from this week’s reading but the second to last sentence from last weeks :cry: Guess I’ll post this in last week’s discussion lol

4 Likes