๐Ÿ‘ป Week 11 10ๅˆ†ใงใ‚ˆใ‚ใ‚‹ใ“ใ‚ใ„่ฉฑใƒป10 minute Scary Stories (Absolute Beginner Book Club)

Kanshudo ใŠใ‚‹ is humble ใ„ใ‚‹
I had never noticed this humble language before.
I had written this off as an โ€œact in preparation
ใฆใŠใโ€ kind of thing

For further contemplative reading pleasure triggered by Cherry Appleโ€™s commentaryโ€ฆ

Here is Tofugu on -ใฆใ„ใ‚‹ -ใฆใ‚ใ‚‹ and -ใฆใŠใ

2 Likes

Thank you Shannon! Go team :flexed_biceps:

3 Likes

I was thinking more that it showed that the shadow stepped to the same side.

2 Likes

Thank you!
I will read each of them - but not now - too much red wine.

2 Likes

So it could also be:

I heard that at the outskirts of a certain Village called โ€œKazefukitougeโ€ is a lonely mountain Pass.

?

3 Likes

I still donโ€™t understand this Sentence.

What? If itโ€™s this Kind of face. That face? This face? Not to know I give a pinch once.

How would this Sound more natural?
Does giving a pinch mean the one you do to yourself when you think your dreaming and want to wake Up?

2 Likes

Page 126 Sentence 1

ใชใพใˆใฎ ใจใŠใ‚Šใ€ใ‹ใœใŒ ใตใใฌใ‘ใ‚‹ ใจใ†ใ’ใ ใ€‚

Name of the Road is โ€œWind blows throughโ€

Page 126 Sentence 2

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใƒ‰ใƒณใƒƒใจใ€ใ˜ใถใ‚“ใฎ ใ“ใ—ใ‚’ ใชใใ‚Šใคใ‘ใ‚‹ใจใ€ใใฃใจใ€ใ†ใงใ‚’ ใใ‚“ใงใ€ใ˜ใ‚ใ‚“ใ‚’ ใซใ‚‰ใฟใชใŒใ‚‰ ใ‚ใ‚‹ใใฏใ˜ใ‚ใŸใ€‚

Tasuke, with a bang, Hit His lower Back hard, suddenly across His arm, while keeping an eye on the ground He started to run.

Page 126 Sentence 3

ใกใ‹ใ‚‰ใ˜ใพใ‚“ใฎ ใŸใ™ใ‘ใงใ‚‚ใ€ใ‚„ใฃใฑใ‚Š ใŠใฐใ‘ใฎ ใ†ใ‚ใ•ใฏใ€ใ„ใ„ใใฟใฎ ใ‚‚ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ‚ใชใ„ใ€‚

ใกใ‹ใ‚‰ใ˜ใพใ‚“ใฎ ใŸใ™ใ‘ใงใ‚‚ใ€
Although Tasuke was boasting of strength
ใ‚„ใฃใฑใ‚Š ใŠใฐใ‘ใฎ ใ†ใ‚ใ•ใฏใ€ใ„ใ„ใใฟใฎ ใ‚‚ใ‚“ใ˜ใ‚ƒใ‚ใชใ„ใ€‚
After all the Ghost Stories he didnโ€™t feel good.

Is ใ‚‚ใ‚“ like ใ“ใจ๏ผŸDoes it disappear in the translation?

I also have Problems with this Sentence

Page 126 Sentence 4

ใ„ใฃใใซ ใจใ†ใ’ใ‚’ ใจใŠใ‚Šใฌใ‘ใ‚ˆใ†ใจใ—ใŸใ€‚

He was willing to Pass through the mountain Pass without a Rest.

Page 127 Sentence 1

ใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‹ใœใตใใจใ†ใ’ใฎใ€ใ‚€ใ“ใ†ใฎ ใปใ†ใ‹ใ‚‰ใ€ใ‚„ใฃใฑใ‚Š ใฒใจใคใฎ ใ‹ใ’ใŒใ€ใ“ใฃใกใธ ใ‚ใ‚‹ใ„ใฆ ใใ‚‹ใ€‚

ใ™ใ‚‹ใจใ€ใ‹ใœใตใใจใ†ใ’ใฎใ€ใ‚€ใ“ใ†ใฎ ใปใ†ใ‹ใ‚‰ใ€
Thereupon, in the distance Kazefukitouge

ใ‚„ใฃใฑใ‚Š ใฒใจใคใฎ ใ‹ใ’ใŒใ€
After all one Silhouette

ใ“ใฃใกใธ ใ‚ใ‚‹ใ„ใฆ ใใ‚‹ใ€‚
This way walking

Page 127 Sentence 2

ใฏใฆโ€ฆโ€ฆใ€‚ใ“ใ‚“ใช ใ‚ˆใตใ‘ใซโ€ฆโ€ฆใ€‚

Dear me! This late at night โ€ฆ

Page 127 Sentence 3

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใ†ใ‚ใ‚ใฅใ‹ใ„ใซใ€ใใฎ ใ‹ใ’ใ‚’ ใซใ‚‰ใฟใคใ‘ใชใŒใ‚‰ใ€ใ‚ใ‚‹ใ„ใฆ ใ„ใฃใŸใ€‚

Tasuke was looking upwards glaring at the Silhouette while Walking.

Page 127 Sentence 4

ใฟใกใ‚’ ใ‚†ใšใ‚ใ†ใจใ—ใฆใ€ใŸใ™ใ‘ใŒ ใฟใŽใธ ใ‚ˆใ‚Œใฐใ€ใ‚€ใ“ใ† ใ‹ใ‚‰ ใใ‚‹ ใฒใจใ‹ใ’ใ‚‚ ใฟใŽใธ ใ‚ˆใฃใฆ ใใ‚‹ใ€‚

ใฟใกใ‚’ ใ‚†ใšใ‚ใ†ใจใ—ใฆใ€ใŸใ™ใ‘ใŒ
The trying to yield a Road Tasuke

ใฟใŽใธ ใ‚ˆใ‚Œใฐใ€
Approached the right direction

ใ‚€ใ“ใ† ใ‹ใ‚‰ ใใ‚‹ ใฒใจใ‹ใ’ใ‚‚ ใฟใŽใธ ใ‚ˆใฃใฆ ใใ‚‹ใ€‚
From the distance comes the figure of a person also approaching to the right direction.

1 Like

Iโ€™m not sure I fully understood this either. The second half of the verb is to crush. I took it more as he is boasting that he could beat the ghost.

p126.1

ใจใŠใ‚Š also means 'as expected (Jisho 7th definition)

ใชใพใˆใฎใจใŠใ‚Š = the name, as expected or as the name suggests
ใจใŠใ‚Šใฎใชใพใˆ = the name of the street

As the name suggests, it was a wind blown pass.

126.3

Even for the strong Tasuke,
as expected,
the rumour of the ghost was not a good feeling.

This was my suggestion. I think I like your last section (Ghost stories) better

ใ„ใ„ ใใฟ๏ผˆๆฐ—ๅ‘ณ๏ผ‰ใฎ ใ‚‚ใ‚“ - good feeling thing?

2 Likes
p127.4

This was my suggestion from above. What do you think?

ใฟใกใ‚’ ใ‚†ใšใ‚ใ†ใจ ใ—ใฆใ€
Attempting to give way, (ใ€œใ‚ˆใ†๏ผ‹ใจ๏ผ‹ใ™ใ‚‹ - to attempt to๏ผ‰

็”ฐๅŠฉใŒ ๅณใธ ใ‚ˆใ‚Œใฐใ€
If Tasuke steps to the right, (conditional ใฐ๏ผ‰ใ‚ˆใ‚‹ - in the sense of to approach?, to gather?

ใ‚€ใ“ใ†ใ‹ใ‚‰ ใใ‚‹ ไบบใ‹ใ’ใ‚‚
the shadow of a person coming from the other way also (noun phrase)

ๅณใธ ใ‚ˆใฃใฆ ใใ‚‹
steps to the right

2 Likes

In one of the earlier Stories the Word for Gossip/rumour was combined with another Word to a new Word. But I donโ€™t know which Stories it was.

Sounds better than my translation.

I really hate it that there are so many words that have so many completely different meanings.

3 Likes

Page 128 Sentence 1

ใ€ŒใŠใฃใจใ€ใ”ใ‚ใ‚“ใ‚ˆใ€‚ใ€ใจใ€ใฒใ ใ‚Šใธ ใ‚ˆใ‚ใ†ใจ ใ™ใ‚Œใฐใ€ใฒใจใ‹ใ’ใ‚‚ ใฒใ ใ‚Šใธ ใ‚ˆใฃใฆ ใใ‚‹ใ€‚

โ€œOops, Iโ€™m sorry.โ€ When he approached to the left the figure of a Person also approached to the left.

Page 128 Sentence 2

ใ€Œใˆใˆใƒผใ„ใ€‚ใฟใกใ‚’ ใจใŠใ•ใ‚“ใฎใ‹ใ€‚ใ€

Huh? Pass through.

Does someone understand the verbform of ใจใŠใ‚‹?

Page 128 Sentence 3

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใ†ใงใ‚’ ใใ‚“ใ  ใพใพใ€ใใฎ ใ‹ใ’ใ‚’ใ€ใกใ‹ใ‚‰ใพใ‹ใ›ใซ ใ‹ใกใ‚ใ’ใŸใ‚‚ใ‚“ใ ใ€‚

Tasuke crossed His Arms and rushed with Arms folded supposed to be with all His strength to that Silhouette.

Page 129 Sentence 1

ใ‚ฎใƒฃใƒƒใ€‚ใใฎ ใ‹ใ’ใฏใ€ใซใ‘ใ‚“ (ไธ‰ใƒกใƒผใƒˆใƒซๅ…ญๅใ‚ปใƒณใƒ) ใปใฉ ใ‚€ใ“ใ†ใธ ใ™ใฃใจใชใ ใ€‚

Eek! That Silhouette flew 3.60 m to the other Side.

Page 129 Sentence 2

ใตใ‚ใฃใจ ใ—ใŸ ใ‹ใ‚‰ใ ใคใใ ใ€‚

The figure floated with a Sense of weightlessness.

3 Likes

I was thinking that he was so confused that he didnโ€™t finish his sentencesโ€ฆ I put my guesses in with yours below:

Now you got me thinking about this one again:

Now Iโ€™m thinking that only the mountain pass has that name, and they donโ€™t say the name of the village that is in the outskirts of.

Page 123 sentence 2
(ใ‚ใ‚‹ ใ‚€ใ‚‰ใฏใ™ใ‚Œ ใซใ€)
({(ใ‹ใœใตใใจใ†ใ’ ใจใ„ใ†ใ€ใ•ใณใ—ใ„ )ใจใ†ใ’}
ใŒ ใ‚ใฃใŸ)ใใ†ใชใ€‚

Rough:

(On the outskirts of a certain Village)
({(Kazefukitougeใจcalled, lonely)mountain pass}
there was) apparently

Clean:

Apparently, on the outskirts of a certain Village, there was a lonely mountain pass called โ€œKazefukitougeโ€.

Kazefukitouge is
Kaze = ้ขจ wind
Fuki = ๅนใ blowing
Touge = ๅณ  mountain pass

Which brings us directly back to:

Yes, ใจใŠใ‚‹ can mean โ€œto pass throughโ€
One place I study says โ€œOf courseโ€ is ใใฎใจใŠใ‚Š=ใใฎ้€šใ‚Šโ€ฆ And also ้€šใ‚Š can be a roadโ€ฆ
And Man! ้€šใ‚‹ has so SO many meanings!

But I think in this case, ใชใพใˆใฎใจใŠใ‚Š means โ€œas the name saysโ€
In this entry for ใจใŠใ‚Š=้€šใ‚Š, it is meaning 7. I think youโ€™ll see start noticing ใจใŠใ‚Š around often as you consume content, in places where it means โ€œin that wayโ€โ€ฆ
Then the sentence means: As the name says, the wind blows through the mountain pass.

3 Likes

Yesโ€ฆใ‚‚ใ‚“= ใ‚‚ใฎ(thing)
is like ใ“ใจ(thing) where it refers to something else in the sentence.
(and also like ใช in the sense that it adds emotion)

3 Likes

The Verb(ใŠใ† form) + ใจใ™ใ‚‹ = to try to Verb
BunPro on Volitional Verb + ใจใ™ใ‚‹

Oh yeah, AWR broke down another ใŠใ† ใจ ใ™ใ‚‹ in 127.4, aboveโ€ฆ That interpretation sounds looks really good!

CherryAppleใ•ใ‚“, in page 128 sentence 3โ€ฆ Where are you pulling the โ€œsupposed to beโ€ from? Is that how you are interrupting the ใพใพ?

If it is, โ€ฆ I think itโ€™s instead denoting a Continuing State
As in ็”ฐๅŠฉ had his arms crossed before, and now heโ€™s maintaining that state *arms crossedใพใพ"โ€ฆ So it might be interpreted as โ€œwith his arms still foldedโ€
BunPro on ใพใพ
Just a note, BunPro says Verb(ใŸ Form) + ใพใพ
Here, the Verb is ใใ‚€=็ต„ใ‚€, whose โ€œใŸ Formโ€ (short form past) is ใใ‚“ใ =็ต„ใ‚“ใ 

3 Likes

Page 129 Sentence 3

ใŠใ‚„ใ€‚ใ‚€ใ™ใ‚ใฃใ“ ใ ใฃใŸ ใฎใ‹ใ€‚

Oh! My! Was that a girl?

Page 129 Sentence 4

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใ‚ใ‚ใฆใฆใ€ใใ‚‰ใ‚„ใฟใฎ ใชใ‹ใซ ใ†ใšใใพใฃใฆ ใ„ใ‚‹ ใใ‚ใ„ ใ‹ใ’ใฎ ใปใ†ใธ ใฏใ—ใ‚Šใ‚ˆใฃใฆใ€ใ ใใŠใ“ใ—ใŸใ€‚

Tasuke is confused and running Up to the black Silhouette cowering in the darkness to Help her Up.

ใปใ† direction

Page 129 Sentence 5

ใ”ใ‚ใ‚“ใ‚ˆใ€ใ”ใ‚ใ‚“ใ‚ˆใ€‚ใคใ„ใคใ„ใ€ใใ‚‰ใใฆ ใพใˆใ‚‚ ใฟใšใซโ€ฆโ€ฆใ€‚

Sorry, sorry.
Thoughtlessly,
dark,
also in Front of
ใฟใ‚‹

Does someone understand that verbform?
ใฟใ‚‹
ใฟใšใซ
Is โ€œwithout lookingโ€ still the right translation?

There is a mistakes in the vocabulary Sheet in Page 130. ใฟใš่ฆ‹ใšใซ without looking.

Page 130 Sentence 1

ใ€Œใ„ใ„ใˆโ€ฆโ€ฆ ใ‚ใŸใ—ใ“ใโ€ฆโ€ฆ ใคใ„ใ€ ใพใˆใ‚‚ ใฟใšโ€ฆโ€ฆใ€‚ใ€ใจ ใ“ใฃใกใ‚’ ใ‚€ใ„ใŸใ€ใใฎ ใ‚€ใ™ใ‚ ใฎ ใ‹ใŠใ€‚

โ€œDonโ€™t mention it โ€ฆ I for Sure โ€ฆ Unintentionally/thoughtlessly also didnโ€™t Look in Front of meโ€ the girls face turned towards him.

Page 130 Sentence 2

ใ‚ใ‚‚ ใชใ‘ใ‚Œใฐใ€ใฏใชใ‚‚ใ€ใใกใ‚‚ ใชใ„ใ€‚

If someone has neither eyes nor a nose and a mouth.

Page 131 Sentence 1

ใ‚ใƒผใฃใ€‚ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใใ‚‰ใ‚„ใฟใฎ ใชใ‹ใ‚’ ใฏใ—ใ‚Šใ ใ—ใŸใ€‚

Uah! Tasuke begann to Run in(to) the darkness

Page 131 Sentence 2

ใฉใ“ใ‚’ใ€ใฉใ† ใฏใ—ใฃใŸใฎใ‹ ใ‚ใ‹ใ‚‰ใชใ„ใ€‚

Where to run to not to be discovered?

Page 131 Sentence 3

ใใŒใคใ„ใŸ ใจใใซใฏใ€ใตใ‚‹ใผใ‘ใŸ ใ˜ใถใ‚“ใฎ ใ„ใˆใซ ใŸใฃใฆ ใŠใฃใŸใ€‚

When he noticed, he was standing worn out in front of his house

Page 131 Sentence 4

ใ€ŒใŠใ†ใ€‚ใŠใฃใ‹ใ‚ใ€‚ ใ„ใพ ใ‚‚ใฉใฃใŸใ‚ˆใ€‚ใ€

Father. Mommy. Iโ€™m Back now.

Page 131 Sentence 5

ใŒใ‚‰ใฃใจใ€ใจใ‚’ ใ‚ใ‘ใชใŒใ‚‰ใ€ใŸใ™ใ‘ใฏ ใฉใชใฃใŸใ€‚

Tasuke was shouting while opening the door with a clatter.

3 Likes

Page 132 Sentence 1

ใ€ŒใŠใใ‹ใฃใŸใฎใ†ใ€‚ใจใกใ‚…ใ†ใงใ€ใชใ‚“ใž ใ‹ใ‚ใฃใŸ ใ“ใจใŒ ใ‚ใฃใŸใฎใ‹ใฎใ†ใ€‚ใ€

"It was too late. On the way Something changed.

There are some Grammar Points that I donโ€™t understand.

ใฎใ†

ใ“ใจใŒใ‚ใฃใŸใฎใ‹ใฎใ†

Page 132 Sentence 2

ใŸใ™ใ‘ใฎ ใŠใฃใ‹ใ‚ใฏใ€ใ‹ใพใฉใฎ ใฒใ‚’ ใ‚‚ใ‚„ใ—ใคใ‘ใชใŒใ‚‰ ใ„ใ†ใŸใ€‚

Tasukeโ€™s Mommy tends to the fire of a traditional Japanese stove while she Said that.

Page 132 Sentence 3

ใ€Œใ‚ใฃใŸใ‚‚ ใชใ‹ใฃใŸใ‚‚โ€ฆโ€ฆใ€‚ใ‚ใ‚“ใช ใ‹ใŠใฏ ใฟใŸ ใ“ใจใ‚‚ ใชใ„ใƒผใ€‚ใŠใ‚„ใ€ใŠใ‚Œใฎ ใ ใ„ใ˜ใช ใใ™ใ‚Šใถใใ‚ใŒ ใชใ„ใžใ€‚ใ€

Was also non existentโ€ฆ (The face?)
Such face ใฟใŸใ“ใจใ‚‚ใชใ„๏ผŸ
Oh! My important medicine bag isnโ€™t there.

Page 133 Sentence 1

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใ„ใคใ‚‚ใ€ใ“ใ—ใซ ใใ™ใ‚Šใฎ ใฏใ„ใฃใŸ ใกใ„ใ•ใช ใตใใ‚ใ‚’ ใ•ใ’ใฆ ใŠใฃใŸใ€‚

Tasuke Always Had a small bag containing medicine hanging at his hips.

Page 133 Sentence 2

ใ€Œใ•ใฆใฏใ€ใ‚ใฎ ใ‚€ใ™ใ‚ใฃใ“ใจ ใคใใ‚ใŸใฃใŸ ใจใใซ ใŠใจใ—ใŸใ‹โ€ฆโ€ฆใ€‚ใ€

And also lost it when (ใจ) He ran / crashed into that small (ใฃใ“) Girl.

Page 133 Sentence 3

ใใ‚Œใซใ—ใฆใ‚‚ใ€ใŠใใ‚ใ—ใ„ ใ‹ใŠใ˜ใ‚ƒใฃใŸใชใ‚ใ€‚

Nevertheless this is a frightening face.

Is ใ˜ใ‚ƒใฃใŸ a Version of ใ ๏ผŸAnd ใชใ‚ a particle?

Page 134 Sentence 1

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใผใ‚“ใ‚„ใ‚Šใจ ใคใฃใŸใฃใฆ ใ‹ใœใตใใจใ†ใ’ใฎ ใฆใฃใบใ‚“ใง ใ‚ใฃใŸ ใ“ใจใ‚’ใ€ใŠใฃใ‹ใ‚ใซ ใฏใชใ—ใฆ ใใ‹ใ›ใŸใ€‚

ใŸใ™ใ‘ใฏใ€ใผใ‚“ใ‚„ใ‚Šใจ ใคใฃใŸใฃใฆ
Tasuke stood around absent-mindedly doing nothing

ใ‹ใœใตใใจใ†ใ’ใฎ ใฆใฃใบใ‚“ใง ใ‚ใฃใŸ ใ“ใจใ‚’ใ€
It was at the top of Kazefukitouge

ใŠใฃใ‹ใ‚ใซ ใฏใชใ—ใฆ ใใ‹ใ›ใŸใ€‚
Telling His Mommy a story

Page 134 Sentence 2

ใ€Œใ†ใ‚“ใ†ใ‚“ใ€‚ใงใ€ใŸใ™ใ‘ใ‚„ใ€‚ใฉใ‚“ใช ใ‹ใŠใ˜ใ‚ƒใฃใŸใ€‚ใ€

Uh-huh. And then Tasuke and Others. Which face was it?

I think I used the wrong grammatical function of ใง and ใ‚„. And there is this ใ˜ใ‚ƒใฃใŸ again.

Page 134 Sentence 3

ใ€Œใ‚ใ‚“ใพใ‚Š ใŠใใ‚ใ—ใใฆใ€ใใกใ˜ใ‚ƒ ใ„ใˆใ‚“ใ€‚ใ€

Not very frightening mouth โ€ฆ

ใ˜ใ‚ƒ Version of ใ 
ใ„ใˆใ‚“ ?

3 Likes

You are right that ใใ‚‹ใใฆ means (itโ€™s) dark and โ€ฆ Itโ€™s the ใ„ Adjective ใฆ connecting form.
โ€ฆTofugu on ใ„Adj and ใ

Here where I pulled the ่ฆ‹ใ‚‹โ†’ without looking ่ฆ‹ใšใซ fromโ€ฆ This grammar point where ใš substitute for ใชใ„ as the negative form
BunPro Verb-ใš

The ใพใˆ I think itโ€™s a mumbled, flustered version of him calling the ไบบใ‹ใ’ โ€œใŠใพใˆโ€, but he left off the honorific ใŠโ€ฆ
โ€ฆใŠๅ‰ (ใŠใพใˆ you; used to be honorific, now quite casual N3 Anime Top 100 )

So then that section โ€œใใ‚‹ใใฆใพใˆใฟใšใซโ€ could mean (Itโ€™s) dark and (I) didnโ€™t see youโ€ฆ

(Which is BS, because he was scared, and charged into them on purpose, like a battering ram, but kept looking at the ground, so he could say โ€œOopsy!โ€ for a purposeful act)

Re. Page 132, sentence 1:
Interesting to me, an Internet search of โ€œJapanese grammar ใŠใ† sentence endโ€
brought up this 2018 Wanikani forum thread (!!) which seems directly pertinent! I guess itโ€™s kind of an ancient ghost sentence ending particle?

All that casual speech with the ใ˜ใ‚ƒโ€™s Iโ€™m not certain about โ€ฆ
I know for sure that โ€œNounใ˜ใ‚ƒใชใ„โ€ means โ€œit isnโ€™t Nounโ€โ€ฆ So then that seems to support your instinct that โ€œNounใ˜ใ‚ƒโ€ is like โ€œNounใ โ€โ€ฆ

I do know that ใช as a sentence-ending particle is wondering, thinking, musing, and that the ใ‚ is item drawn out to show longer thought/musingโ€ฆ So I think thatโ€™s what ใชใ‚ is doing in p.133 sentence 3โ€ฆ
Example: JLPT Sensei on ใชใ‚

This Renshuu discussion of ใ˜ใ‚ƒ and ใ˜ใ‚ƒใ‚ was interesting {especially the part about ใจใซใ‹ใ(anyway) being derived from an old adage ๅ…Žใซ่ง’ (rabbitใซhorns)!} โ€ฆ But it didnโ€™t seem to address what weโ€™re struggling with
I just shrugged and gave up after concluding, as you did, that it didnโ€™t seem negativeโ€ฆ

This is Stack Exchange on sentence-ending ใ˜ใ‚ƒใ‚, and they sound pretty authoritativeโ€ฆ
OK, I canโ€™t focus at the moment to try to apply that to these sentences. sigh!
I think they said that ใ˜ใ‚ƒ is always short for ใ˜ใ‚ƒใชใ„ (when itโ€™s where that might have been), and that broke my brain at the moment! :sweat_smile:

PLUS my friend who is teaching English in Japan mentioned a school-kid language trend of ending things with ใ˜ใ‚ƒใ‚“ (really loud) (are Japanese starting to do โ€œsarcasmโ€?) (in theโ€™80s, we would say something and then after a reaction began, say not!)

You did REALLY GREAT on your interpretations, CherryAppleใ•ใ‚“ :star_struck: :+1:
I feel like a LOT of people (1) do not try to restate what they read in English and (2) do not try to understand every single word and every single particle. They just go โ€œUh huhโ€ฆI think I get the gistโ€ and keep blasting through content.

Me, I like breaking it down, because someday, I want to speak naturally in Japaneseโ€ฆ So I feel like I need to understand the choices of including a sound (particle, word, conjugation, formality level, ai yi yi!!)โ€ฆ I call that โ€œintensive Japanese studyโ€, and do some every month, but not a whole lotโ€ฆ Itโ€™s exhaustingใญใ‡ใ‡

I felt like maybe that sentence-beginning ใง is a casually-shortened version of ใงใฏ (โ€œWellโ€ฆโ€)

4 Likes

Thanks for your explanations and the links. This Chapter is the Most difficult so far. I Hope the Last 4 chapters will be easier.

4 Likes

Oh, thank goodness! Since itโ€™s only my 2nd story in this book, I thought it was โ€œtypicalโ€!

BTW, AWR, I think you nailed the interpretation of the encounter in the mountain pass! inter alia

I once read a comic strip (I think it was in The New Yorker, but I couldnโ€™t find it online) where a man and a woman nearly ran into each other rounding a city cornerโ€ฆ He moved left to avoid at the same time she dodged in the same directionโ€ฆ So then he moved right to give way, but she had also adjusted course to the same direction. And then they tangoed it was called "streetcorner dance* โ€ฆ Very well done!

2 Likes

For me with the previous chapters it felt like:

  • too hard
  • a bit easier because I learned Something
  • too hard again

If you Play Videogames I would describes it as this: I Just started the Game and the monsters have a higher Level than my Charakter. Then my Character Levels Up and the Game becomes easier. But then the monsters get suddenly a big Level Up and I struggle again to Fight them.

4 Likes