ワニカニ:
Very few reviews this morning due to doing them last night, so I’m doing the 6 remaining lessons for Lv22.
反応:電話を鳴りますが、誰も反応ではありません。
提出:明日は提出ですから、今晩私は宿題を書かなければなりません。
支援:私は支援を要ることが欲しいではありません。
確かめる:私の犬は猫を食べたいですから、毎日私は犬の花の箱の状態を確かめなければなりません。
応援:私はサッカーが好きではありませんから、ティームを応援しません。
対応:私は家族の対応が下手ですね。
Thinking of sentences is just getting harder, especially with similar or abstracter words.
I had a few more leeches show back up that need dealing with (I’m using item inspector to only show the apprentice ones, so I see easier when they drop down, though I’m sure there’s a fair few stuck in guru).
究明:a sentence isn’t going to help this, because in any sentence where I talk about investigating something, I’m going to think about researching something, and just repeate the same meaning mistake again. INVESTIGATE INVESTIGATE INVESTIGATE
念願:私の念願は日本から英語まで書くことの仕事です。
読書:
I read やせうま. Oh look, a food that actually looks edible!
Also read a couple more ちょこちゃん chapters. One of the first panels had some ければ grammar that I was able to understand due to my investigating yesterday.
I also read 吉四六さんの話 ~舟のお金~. I had to read it twice to understand what was happening, and even now I’m not too sure on that.
文法:
Went over Verbなくてもいいです sentences. I did verb てもいいです earlier, and this is basically the same but opposite in a way.
And now. Finally. Casual speech. I feel like I remember/know this quite well.
聴聞:
I used this video to practise. The bit I struggled with was (spoiler this:) trying to catch which side of the road they were talking about. The 道の右側・道の左側 were said so fast.
Tangent
Even though the person said to pause the video if I need more time, my short term memory is not good enough to remember what was said. And it’s not like I can pause the exam, so I just guessed between the two I’d narrowed it down to and I’ll have to do this in the exam too if I miss something.
This isn’t just an issue with Japanese listening for me. I struggle with this in English as well. I remember as a kid my dad would tell me to go to so-and-so and ask them a question. So I walk across the room over to so-and-so, ask the question, return to my dad, and he’d ask me what they said. And I could not remember even though not even a minute had passed. Though as I’ve gotten older, I’ve gotten better at remembering I need to remember the response.
Sometimes it’s that my brain takes a moment to catch up. Far too often someone says a thing, my brain goes “A THING WAS SAID! WHAT WAS IT” so I ask them “what?” and by the time the words are out of my mouth, my brain has caught up with what the said words are and I can respond. It probably looks quite silly for me to ask people what they said and then immediately respond to what they said without giving them a chance to repeat themselves.
Anyway, my point is I need to practise enough to pass this, because I’m going to be so much more nervous when it comes time for the actual exam, and anxiety is never helpful to my listening. Or any strong emotions really. And I get distracted, and I zone out. I just need to hear enough to get as many right as I can so that I hopefully pass that section, and rely on the vocab/grammar/reading parts to get me most of my marks.
空の軌跡:
I switched back to my filthy pirate version. Seriously though, the legal version is so tiny it was hurting my eyes trying to figure out the radicals in the kanji. I’ll miss out on some Japanese text but it is actually going to be a whole lot easier to actually make out words.
Spoiler-free Screenshots
I know these images look similar in size, but the difference between 1024 resolution and 1920 is just too much.
I decided to just have both open and read most stuff on the high-res version, but keep switching back to the low-res version whenever there’s English text.
今晩:
I didn’t want to read, so I read one passage in my N5 practise reading book. Then I decided I could read one chapter of スーと鯛ちゃん, which I then wanted to read more so I started looking at 薬屋のひとりごと. Which is unfortunately far above my current reading abilities.