Is this common in the higher levels? I think it’s the first time that they teach a reading, in this case the onyomiし for 枝 and the vocabulary items both use the reading えだ…
I assume it’s so you can guess the reading when you meet that kanji in real life
Well in the higher levels you get kanjis without any vocab
Yeah I know, but I think that’s not as weird as having only vocab with a different reading…
Sometimes they can add the uncommon one as the main reading for the kanji, because the vocab reading will be the most common one and you’ll see it often through exposure. So at least you’ll learn the other reading too so you know it if you ever encounter it in the future.
IMO they should just add a vocab with it too, that’d be the best🤷♂️
I don’t think there is any vocab with the on reading of 枝 that is useful enough for WK addition. They should just changed the taught kanji reading to えだ, that would make more sense.
Surely they can find something more useful than 里心, like 爪楊枝 (except it’s じ instead of し).
Oh that’s a good suggestion!
Or 枝垂桜, weeping cherry tree. Bonus reinforcement of the 垂れる verb while you’re at it.
Do you see the branch radical 支 to the right? This radical tells you that one of the On’yomi is most likely シ.
This is the case with many kanji, where the left radical tells you the rough meaning, whereas the right radical tells you the on’yomi. Wanikani even tells you this with some radicals.
For example, for the lifeguard radical, found in 購、構、etc., WaniKani tells you that it’s most likely read as こう、I think they say the same with the 口 radical. This expands to many more radicals, so you might wanna look into that, as it massively helps you predict and remember all the on’yomi.
But coming back to your question, they might have used that reading to stick to that above mentioned structure, and I do think that they should keep it that way. At the same time, I see how it’s confusing for those who don’t know about that structure, so they should probably mention that at some point or another.
Or 枝垂れ柳, weeping willow, since I imagine there’s probably more people who have trouble remembering the vocab “yanagi” than the vocab “sakura”.
I like 枝葉末節 too - unimportant details; inessentials
Or just 枝 as a counter for long, thin things (i.e. swords)
I see that and still that “rule” is broken in some scenarios.
Aye, in the case of 支, it represents a し reading in four kanji (支枝肢翅) and a き and/or ぎ reading in five (伎岐技妓跂). Plus 鼓瞽皷 all share the reading こ, but I don’t think that the 支 is acting as the phonetic component in those.
Helpful information, but what I meant is that the “default” Wanikani reading is sometimes not the “obvious” phonetic reading.