📚📚 Read every day challenge - Winter 2022 ☃❄

Update January 29/30/31

  • 23 pgs Death Note. Completed first chapter with book club. (29th)
  • 12 pgs 極主夫道 (30th)
  • 22 pgs One Punch Man (31st) Had to re-read chapter 5 to get back into the book.
  • Animal Crossing

Can’t give enough likes for this.


January 31 :snowflake: Home Post

And one month down! :tada: Today started out pretty normal; I read a bit of (かぜ)つよ between classes, they’re all still freaking out about secretly being on the track and field team this whole time, all is good.

And then this happened:

I’d totally forgotten about 999; someone recommended it to me a while back as just like a game I’d like, completely unrelated to Japanese. So I decided to take a peek, see if it was even available in Japanese (yes), and then the whole trilogy was on sale for like $15 :eyes: sooo obviously I have no self control and I bought it and tried it out, and honestly? Not so bad! Like yeah I’m looking up plenty of stuff, but it really doesn’t feel any rougher than any of the nonsense I’ve been doing lmao. I got an ocr set up so if anything this is a luxury compared to all the physical books I’ve been reading :joy:

Granted I’m not very far at all so who knows, it could end up completely impossible, but I won’t know unless I try! (channeling my inner ハイジ there haha, he’s rooting for me :muscle:)


幽霊部員(ゆうれいぶいん) - member of a club who never participates (what a good term :joy:)
偉大(いだい) - greatness
強豪(きょうごう) - overwhelming strength, powerhouse
我関(われかん)せず - no concern of mine
()() - doorknob (I love this for some reason, it’s just very correct and feels like a play on words)
びくともしない - unperturbed, unyielding

Ahhh congrats, that’s so exciting!! Great job :tada: hope to be there with you soon-ish (if I can stop picking up new projects lmao)

Omg congrats to you too, that’s such a good feeling! (not that I’m super well-versed but) It’s so nice actually feeling progress like that, we’ve all come so far :’)


Home Post

January 31st
Various Readings

I’ve actually spent most of my reading time today looking through this thread at various other books and things that people have been reading. Notably, the mention of “まだ、同じ夢を見ていた” by @BadWeather really caught my eye. I looked around at various reviews and descriptions (a lot of random Japanese library posts that chose it as their book of the month), and reading through the preview on Amazon, it seems much more approachable than other readings.

Admittedly, Shirokuma Cafe may be a bit more than I could chew; I’ve only recently really started to push myself into learning grammar through Genki 1 and Bunpro, meaning that I’m hovering around a very shaky N5 level.

Congratulations! Have fun watching the movie again, it’s one of my favorites : )


Hey that’s awesome! Best of luck; I played in English and totally loved that series. Another thing I’d love to replay someday once my reading speed doesn’t make everything a huge undertaking. If you keep playing it, you’ll have to keep us updated with your thoughts!


Summary post

Thought I’d make a check-in post, since we’re halfway through! January was a success!

Week 00
Week 01
Week 02
Week 03
Week 04
Week 05

= Japanese
= Japanese and Spanish

I was planning on waiting until after I finished 大海原と大海原 to start reading in Spanish, but there was enough interest for a spin-off book club for the third book (which is both way longer than the other volumes, and is much darker and aimed at an older audience, so there’s not much furigana and it’s much harder :sweat_smile:), and I ended up committing to that one as well because I wanted to get the full story. The club starts on February 5, but I’ve already started reading because I know I’m going to fall behind.

I guess at that point, I decided I might as well pick up the novel in Spanish I just bought, so that is also happening now! I will probably be much spottier with this, but it’ll be some good practice trying to read with a monolingual dictionary.

Here’s everything I read in Japanese this month:

  • The picture books I already shared in this thread
  • Finished 大海原と大海原 volume 2
  • Read a good 10 or so NHK Easy articles
  • Translated 3 DDT show recaps (posts about them are here, here, and here), as well as starting on a fourth

I learned over 200 new words from my reading (in addition to WK and my textbook vocab)! And 3 new kanji that aren’t in WK.

All in all, a pretty productive month! I’m happy with the work that I’ve put in over the past several weeks.

February plans:


Once again, my main priority is the DDT recaps. Everything else will sort of just have to fit around that.

My second priority is volume 3 of 大海原と大海原, which is definitely above my level :sweat_smile:. I think I’ll be able to get by, but I might struggle to keep up with the book club. Then again, I did manage to catch up by the end of the last one, so maybe I’ll do better than I thought.

I think I’ll have my hands pretty full with just those two things, so I’m not currently planning on reading anything else in Japanese.

With Spanish, if I have the time/energy, I hope to read more of Tempestad by Lucía Vázquez de Prada. There’s absolutely no way I’m finishing this anytime soon, though, because it is over 800 pages and is also beyond my skill :sweat_smile:.


I read through mostly random satori reader bits this month, but I also read through my first novel :slight_smile: It was from the MCU (minna-no-nihongo cinematic universe): Shosetsu Miraa-san - Minna no Nihongo Shokyu Shiriizu - | スリーエーネットワーク . I would recommend it as a good reading source for those who are late N4 to early/mid N3 (e.g. finished minna 1&2 or genki 1&2 or equivalent grammar).


I had to let you know that “the MCU” made me laugh out loud, haha


I read the first eleven pages of the second volume of The Way of the House Husband. I also translated another section of a recipe for どんぶり from my 食戟のソーマ (Food Wars) Cook Book.

Here are the things I will be doing to the たまご (egg)

割り解す------わりほぐす------to beat (e.g. egg)

かき混ぜる------かきまぜる------to mix; to stir

I should be able to make dinner soon :thinking:


Today’s reading was 「友人に会いに行くため、大嫌いな飛行機に搭乗。恐怖で震える私を見て、隣の席のカップルが笑いだし...」(京都府・30代男性)|Jタウンネット

This was a cute story and honestly really easy to read despite looking long. It’s about a man with a fear of flying talking about his first flight.

Some words I looked up

ふるつ - to encourage/cheer up
精神統一せいしんとういつ - focusing on just one thing
身振り手振り - gesturing w/ hand and body
台北 - Taipei (always so bad at place names…)
ご褒美 - prize. I actually know this word by ear, but have not seen it written before I think
おちいった - get in a bad situation (this is already in my Anki deck :sob: )



Day 32. Read pages 222 and 223 of Kiki today.

Thanks everyone for all the encouragement and support, especially those who replied to my post yesterday. I really appreciate it :slightly_smiling_face:


:tiger2: :books: Homepost - Tigerdate: 20220201 :books: :raccoon:

Tanuki Scroll XXXII: 耳なし芳一 :musical_note:

Read today’s Hyakumonogatari, from Yamaguchi Prefecture!

About a biwa story teller, it’s a quite well known one but it was rather difficult reading. There was a lot of historic words for places and people so I didn’t make it all the way to the end (it’s rather long too).

☆ Learnings ☆

New Words

真言宗「しんごんしゅう」ー Shingon Sect of Buddhism
幼帝「ようてい」ー Young Emperor
縁側「えんがわ」ー Engawa: the external corridor on the outer side of traditional Japanese houses
やかた「館」ー Mansion; Palace; Manor House. Nobleman/woman.
ガシャッ ー a cracking/slapping noise

下関(市)「しものせき(し)」ー Shimonoseki
阿弥陀寺 「あみだじ」ー Amidaji Temple

芳一「ほういち」ー Hōichi

Historic Events
壇ノ浦「だんのうら」ー Battle of Dannoura, the final battle of the Genpei War (1185)

Historic People
安徳天皇「あんとくてんのう」ー Emperor Antoku, 81st Japanese Emperor (12th Century)

Forgotten Meanings

才能さいのう」ー Talent; Ability

Whooo, nice going!! :grinning:


Day 27: January 31

  • 君の名は。page 186-189 (75%)

For the last few days, I played Pokemon Legends Arceus and picked up a bunch of vocabulary, probably some that probably don’t get used often outside of video games. But I spent like two hours finding Female Eevees at the beginning of the game just because.

To close off the month, I started reading Japanese stuff again after a few week hiatus. I managed to find 57 new words with Kanji and 11 Kana only words. I will be importing those into my SRS program and create a new list for the month of February.


I love reading everyone’s daily updates but can’t do so many myself, so I thought I’d at least do a quick recap of what I’ve been able to do in January:

  • I read almost everyday (only missed one day)
  • I caught up with the かがみの孤城 bookclub (although I’m a week behind now :sweat_smile: but should be no problem)
  • Started and finished the first case in 逆転裁判1
  • Finished one route of the VN トリコリティアイズ (I’d started it before the challenge)
  • Didn’t read as much manga as I wanted but I did manage about 5 chapters of various things
  • I started reading the VN バリアブルバリケード

That’s not too bad considering I’ve had a pretty busy month.

The best part is I’ve managed to re-establish the JP reading habit and I’ve been having a lot of fun with it. Definitely want to keep it up throughout February. And seeing everyone’s updates and progress really helps with motivation so thanks everyone!!


Summary post :bookmark:

February 1

本好きの下剋上 8
Progress: (41% → 43%)

Some words
Word          Reading           Meaning Notes
分かり切る わかりきる “To be evident/obvious”
見繕う みつくろう “To choose (a thing) at one’s own discretion”.
老獪 ろうかい “Cunning, crafty, sly”.
壁の花 かべのはな “Wallflower” There is flower, it’s on the wall => “one too shy to actively join in the party”
大黒柱 だいこくばしら “Central pillar, backbone (e.g. of a family)” It’s funny because I remember this from Vanilla’s video.

Summary Post

February 1
星の王子さま, p. 9-13.

You guys!! Thanks for all the supportive replies :heart: .

Started 星の王子さま as I said I would yesterday. It looks so promising! Though I’m back to encountering a lot of unknown words :joy: . I have to get used to the writing style again so it’s likely it will be slow at first, but it feels so refreshing. There are two specific things that I noticed right away:

  1. So many hiragana-only words in comparison to 君の名は. It happened, I turned into someone that doesn’t like hiragana-only text, it’s so hard to parse ;-; . It’s not hiragana-only of course, there’s a good amount of kanji, but I’ve definitely encountered a fair amount of hiragana adverbs, and some were a bit of a pain to look up due to so many homonyms.
  2. The、 commas、 dividing、 sentences、 are、 eeeeverywhere. There are so many!! :joy: Which is actually kinda of cool, not gonna lie. It adds to the writing style and it makes it easier to follow.

Overall I like how this book feels, I think I’m going to enjoy reading it :relaxed: .


Sure, I didn’t mean to imply that it’s specifically aimed at children. I do know a bit about the author’s background, and it’s no wonder the book is much deeper than it may seem at a glance. I guess what I meant was that it’s written like a children’s book, stylistically, and so children actually do read it :slight_smile:

I checked a couple pages – looks quite difficult indeed. But from the synopsis I got a feeling I might actually like it, so I’ll definitely try again at some point. Thanks!

Summary post

February 1 update:
Since I’m a bit out of energy after reading all the sample pages yesterday to pick my next book, as well as from various work/life events, I decided to take a breather and read a volume of よつばと! before going back to prose. Read chapter 8 today.
(I also forgot to mention yesterday that I had read a couple pages of 君の名は。– as expected, this was way harder than I can manage now.)


Summary post

Much better day today – I’m feeling a lot better generally, so that has to help. And I enjoyed my reading for several reasons! Let’s get into it:

For one, reading felt pretty good. Right at the proper level where I’m getting it, but I’m learning a decent bit. There were a lot of interesting challenges that I made it past. I came across “にもほどがある” which, if those sites that pop up when you google grammar can be trusted, is an N1 grammar point. And I’m happy to say I worked it out! The structure of the particular sentence messed with me, but I got confirmation over in the grammar thread that I figured it out. Love this site as a resource and all the helpful people on it :heart:

I also had to deal with ガツッ used in the middle of a sentence, which required some decent searching to discover is a sound effect for hitting against something. I forgot what lovely person on these forums shared this site before, but if anyone else needs help with sound effects, this is a great site.

I get inordinately pleased when I come across something that makes me feel bad for the translators, some sort of joke or phrase that only works in Japanese, and such a thing happened today! The protagonist and another character will both be leaving after summer, so they were described as かえる仲間, which the other responded to by making frog sounds (ゲコゲコ). Took me a moment to get what was happening, but I loved it when I did.

The new character I met is overly scatterbrained and goofy such that I probably shouldn’t be amused as much as I am… but the charm of these characters is really landing for me. Today you get two images (which I’ll collapse for space).


I guess I am still a sucker for anime-style cuteness nonsense at times. I’ve also started, when the dialog happens (which is much less common than long stretches of narration and thoughts so far), to try to just listen to it and see how much I can follow, and that went quite well today! Of course, I think the character spoke rather simply, but all the same, I’ll take anything I can get there.

Just gotta keep bouncing back like this :crossed_fingers:


Love your updates as always. Totally can relate to the translator pity. Now I understand why the whole “*Some extra long explanation of some kind of word in an anime” type of joke is so great :joy: . Aren’t frog sounds ゲロゲロ though?



Apparently there are multiple forms; jisho lists several. The one I put there doesn’t look like the most common? But it is the one the VN used.