Day 22: January 22nd
Time spent: 11 min
Today’s color: 空五倍子色 (うつぶしいろ) - the book and weblio both put this on the black spectrum (薄墨色, 黒色) but I have to say that this looks very brown to me? I guess I can see it as a very, very, very light 墨色, like faded ink maybe.
Named for 五倍子 (ふし) - sumac gallnuts (which are not nuts at all, I found out, but pods made by bugs - the bugs lay their eggs in them, and then once the bugs are hatched, they become hollow and are used to make this color). Apparently it was used as a cheaper substitute or mix-in for 檳榔子 in dyeing (because unlike 檳榔子, it didn’t need to be imported).
Some good words
- 白膠木 (ぬるで) - Chinese sumac
- こぶ - bump; lump; protuberance; swelling
Time spent: 11 min
Today’s reading talked about フグ! Apparently, a colloquial nickname for puffer fish is 鉄砲 (てっぽう) - which also means gun, I guess 'cause if you get the wrong part, the poison can kill you? xD But that nickname gives rise to some names for some フグ dishes, such as てっさ (fugu sashimi) and てっちり (a boiled fugu dish with ponzu dipping sauce).
What else did I read?
お前、タヌキにならねーか? Vol 1
Amount read: 13 pages
Time spent: 32 min
Read chapter 3 today. Apparently こがね丸 really likes eating grasshoppers - he is also not opposed to eating dog kibble, even in his human form xD I was a bit surprised that we came back to the girl from the first chapter, since the end of the first chapter seemed like a pretty clean wrap-up and the second chapter featured a completely unrelated man/tanuki candidate - I wonder if their stories will intersect at some point But I guess the girl went back to being a human for a bit to properly quit her job and get her affairs in order before running off into the mountains permanently lol - what a responsible bean
- これと言って - not worth mentioning (with neg. verb); nothing special
- いい意味で - in a positive sense of the word; in the best sense of the word; in a good way
- 人たらし (ひとたらし) - flirt, player
- 三昧 (さんまい) - being immersed in; being absorbed in; indulging in; doing to one’s heart’s content
- カタツムリ - snail
- 思いのほか - unexpectedly; surprisingly
On an unrelated note, the manga that I preordered has shipped I’m very excited about this manga, can you tell you’ll see why when it gets here
Doesn’t look like it :o It looks like it’s not its own page, at least assuming I was using the index correctly, which…maybe should not be assumed xD I wonder if it’s too “general” of a term to be a page I bet it will show up somewhere though