What did I read:
Day 43 (10月 21日)
歴史366 ,2 stories, 10 min. I still have so many to catch up to, since I didn’t take the book with my while I was away…
Day 44 (10月 22日)
暁のヨナ, chapter 43. once just a simple read-through (30 min!! this chapter is insane), and then once again, to mine for words and fill the vocab sheet i think this was one of the most dialogue/monologue-heavy chapters so far, it took me almost 2hours to write everything down and translate into english in my head…
Day 45 (10月 22日)
暁のヨナ, chapter 43, bookclub read-aloud
京河さま
愛犬が知らせた山くずれ
ほら吹き男爵 チーズの島 , the last three daily stories Zakarius posted, thank you, they were so much fun to read!!! I love this website so much , ~25min.
the last one had me laughing, because… wow… all these descriptions, and the moral of the story was that?
Words, from ヨナ ch43:
取り乱す とりみだす =to be upset;to lose one’s composure; to be flustered
逆賊 ぎゃくぞく =rebel;traitor;insurgent
覇道 はどう =military rule
餓死寸前 がしすんぜん =being on the verge of starvation
九死に一生を得る きゅうしにいっしょうをえる = to narrowly escape death [ goo, etymology ]
日も浅い ひもあさい =it hasn’t been long so; it wasn’t but just a short while ago… goo
必ずしも かならずしも = (not) necessarily; (not) entirely
words from stories
川原 かわら = dry riverbed
可愛がる かわいがる =to love;to cherish
衣ころも = robe
神々しい こうごうしい =divine
慌ただしい あわただしい = busy;hurried
裾 すそ =hem ;bottom (of a kimono);train (of a dress)
茶臼 ちゃうす = grinding mortar (hand mill)
纏う まとう = to be clad in; to wear
雨乞い あまごい = praying for rain
潜ぐる くぐる = to dive (into or under the water