The meanings of 一般 are given as “general, common”.
However, the example sentence gives the meaning as “ordinary”:
Those pumps are a little too expensive for an ordinary citizen like me.
Also, the meanings of いっぱんてき are given as “ordinary, normal, common”.
And to make it more confusing, the meanings of 全般的 are “general, overall, across the board”.
Can we achieve some form of consistency here?