Japanese Slang/ Regional Dialects #方言Slogans

I want regional slang in this thread. All you need to do to contribute is to type some phrases in and the region of Japan where people say them. For extra credit, type the equivalent phrase using normal Japanese.

No keigo allowed. 敬語言うたらあかん!

4 Likes

I’ll start with one of my favorite phrases. This is used in the Kansai region. It is very rude but can be funny in the right context.

Kansai version: ふざけっとるやないか?
Normal version: ふざけているじゃないか?

Meaning: Are you f***ing kidding me?

3 Likes

Fine. One more.

Kansai Version: しゃあない or しゃあねえ If you want to be more masculine.
Regular Version: 仕方がない・しょうがない

Meaning: Nothing can be done about it.

2 Likes

There was some talk about dialects over in this thread as well :slight_smile: :

Some Shizuoka-ben from 静岡県. Instead of answering affirmatively そう、だ it becomes そうだら! in Shizuoka-ben. Or negatively: someone for example not being at home when you ask, becomes “いにゃ” instead of いない.

(I know this stuff from voice actor Horiuchi Kenyuu and him talking about it in interviews ^>^).

2 Likes

In 山口県 instead of saying 〜ている it’s 〜ちょる!

山口弁:入っちょる!
共通語:入っている!

Edit: The prefectural ゆるキャラ is named ちょるる for this reason!

3 Likes

In Kansai-ben, だ becomes やん or や and ない becomes へん.


The phrase はげているだ。 Becomes はげとるやん (also note the transition from ている to とる)

The phrase 分からないだ。Becomes 分からへんやん。

But ない by itself is irregular. For example, 興味がない。 becomes 興味があらへん。

2 Likes