These threads might help you out when you encounter more similar words in the future.
Based on @jprspereira great Nuance Thread template.
This thread’s goal is to finally help you figure out why sometimes the same word can be written with alternate kanji and the nuances it entails (think 作る vs 造る vs 創る, all meaning roughly “to make” but with different nuances)
Why am I making this?
Thanks to Wanikani, your Kanji game is getting strong, vocab too, and it’s time to dive into native materials… But Japanese will throw another curve at you ! Most of the basic vocabulary is sometim…
and here’s one with Japanese explanations
The Japanese Agency for Cultural Affairs put out a dictionary-like list of homophones (already a while ago, but I just learned about it and haven’t found it posted here before).
It’s something I had been looking for and was close to building myself.
At the same time, it’s a pretty nice beginners’ J-J dictionary for the words included with example sentences.
Here’s a sample screenshot, in case you were wondering what it looked like:
[ijidokun_140221_pdf]
I have a book called Japanese People Don’t Know Japanese and it has a lot of words like this that are pronounced the same but their kanji have different nuances.
1 Like