I like to make a lot of checklists as you may be able to tell if you see my study log, and I’d like to start writing my daily to-do lists in Japanese. It’s a good way to practice handwriting kanji, use vocab, and plan out my day. The problem is I don’t actually know what form the verb should be in.
For example, in English, we’d write it like this:
make breakfast
feed the cat
clean living room
read ten pages
…and so on
But in Japanese, do we write it using the plain form?
朝ご飯を作る
猫を餌をやる
居間を掃除する
十ページ読む
Or using the て form?
朝ご飯を作って
猫を餌をやって
居間を掃除して
十ページ読んで
Or maybe the 連用形?
朝ご飯を作り
猫を餌をやり
居間を掃除し
十ページ読み
Or is it something else? Thanks in advance to anyone who can help with this
It’s probably up to personal preference if you’re writing it just for yourself, however I’m not sure if there’s any “customary” way of doing lists that other people will be reading.
I would have guessed either dictionary form or て form (since it’s a “commanding” form, similar to how lists are phrased in English. However I’m aware that Japanese and English use different paradigms so that analogy might go right out the window.)
When I compiled my original shopping list, I double checked it to make sure the picture of that item would come up if I searched on google.
For instance猫缶
りんご
In Japan, we shopped at the スーパ daily, and knowing food words was great.
I learned this word from pro wrestling! Haruna Neko (whose gimmick is I think self-explanatory) from Tokyo Joshi Pro Wrestling has a move called the 猫缶ラニャ. It’s a double pun on a move called a hurricanrana, which is a variation of a rana, a move that was named after the Spanish word for frog (here’s a bit more about it, courtesy of an American indie wrestler explaining it in English for a Japanese wrestling commentator who wanted to know where the name came from).
So 猫缶ラニャ, “nekocan raNYA”, is a pun on hurricanrana, incorporating both the word for canned cat food and the word for meow.