This week was super weird. I think I’ll have to let it sink in a little.Not sure where the story is going???
Also a bit said that 葛藤 the chapter’s title only was referencing his internal struggle and not some kind of external conflict
One thing that he said kinda tripped me up. I have no idea what it should mean or is indicating. Left it with a remark in the vocab sheet for now. It’s not relevant for comprehending the story though.
Where she says そんなに我慢できないほどに興奮しちゃったんすか?
I cannot wrap my head around this sentence. I know it’s in the ball park of “woosp, did you lack restraint and do an arousal?”, but like…what am I looking at?
[So][can’t self-control][extent][got excited][request for explanation]?
What am I missing in order to form a non-stilted working translation here? Maybe like, “Did you get so excited you just couldn’t help yourself?”
Also her utter lack of facial expression is throwing me. Is she being cold/mean in a “that was pathetic” sense? Is she amused? Offended?
Followed by a casual introduction, an “aight, u good?” and no follow up.
そんなに is an adverb, usually meaning something along the lines of “so much”.
我慢 => to hold back or restrain
できない => the negative of できる, to be able to.
ほど => degree
Up to this point we have ilterally “The degree that (you) couldn’t hold back”
After ほど we have the に particle, that marks this “degree” as the target of the verb in the rest of the sentence.
そんなに我慢できないほどに => to the degree that you couldn’t hold back.
興奮 => Excited / Aroused
しちゃった => the very informal abbreviation of “してしまった” where しまう works as an auxiliar verb denoting that the action is something regretful.
んすか => Very informal abbreviation of のですか, where this is our good old friend explication-tone の, and か is the interrogative particule.
“Were you so (regrettably) aroused/excited to the point of not being able to hold back?”
In other words, this girl is misunderstanding and thinking that Makoto was so excited he almost lost control and sexually assaulted her.
As someone who has read Aku no Hana by the same author, I’m not surprised by having a girl with a strange mindset in this manga, I have to say…
While I find Deepl helpful in some cases, I don’t think it’s reliable. It might hint you in the right direction, but I feel it’s only useful if after seeing the Deepl translation you can figure out why. Also, it seems to give different results to different users for some reason - I get a different translation:
That’s an interesting point of view. I haven’t read ahead, but somehow they don’t seem to look alike to me. The vampire girl has somewhat long hair, and seems to care little for her appearance, and seems to live wildly on the streets or something along those lines. This girl has short hair and mild-mannered, and unless this is some sort of vampiric power, I can’t imagine the transformation.
I mean, maybe she knows about vampires and actually realizes what’s going on, and indeed she means 興奮 in that sense - but I have a harder time believing she’s the attacker.
EDIT - Also, she tries to take him to the Infirmary - that makes very little sense if she actually knew what was going on. You’d think she’d offer him blood or something, not a visit to the nurse.
I wasn’t sure what had happened on page 122. At first I thought he’d collapsed on her. The sound effect is ぎゃっ. Jaded network lists the meanings for ぎゃ as ack!!, grab and shriek. So I thought this might mean grab, and suggesting that she grabs him and pulls him towards her rather than him collapsing on her.
Regarding the girl I felt that she interpreted his advances as sexual (we know how horny he is in chapter 1!). I’m not sure whether she genuinely is interested in his advances or if he’s developing some irresistible sexual force as he becomes a vampire. But I like the idea that she might understand he’s a vampire and is drawn towards being bitten!
You can edit your post if you’re not happy with it by clicking the pen icon under the post. Another way of making spoiler tags is clicking the icon that looks like a cog wheel while you are typing and selecting “blur spoiler”.
It was very tempting when creating the schedule just to read a chapter a week, but I felt it was better to slow it down a bit to a chapter every two weeks to be at absolute beginner pace. It is hard finding a suitable split point for the chapters, there are some uneven splits but hopefully the split points are appropriate story wise. Chapter 5 I’ve scheduled to read all in one week at the end.
I was also stumped by the たふけへ at page 121. Google shows a few results for it,
all of them in blog posts / fanfictions / tweets. Judging from the ones I looked at, the
hypothesis it’s a muffled 助けて seems convincing. A couple examples, here:
What’s funny is I basically just gave up the BBC for this exact reason. A chapter a week of Yoru Cafe is way too much for me. Ironically, I can easily keep up with this ABBC. One is too easy and the other is too hard.