Espinocharen

(post deleted by author)

I always assumed that this is what is referred to as the “whitelist”, answers that are acceptable but not explicitly taught.

It was whitelisted after a recent discussion about the accuracy of that synonym. All items can have whitelisted (and blacklisted) meanings for a variety of reasons.

4 Likes

むゟăƒȘă‚č does originate from a Portuguese word that means “English”, but now it means the UK as a whole, not England.

England is ă‚€ăƒłă‚°ăƒ©ăƒłăƒ‰
English (when they use it for things like “English Room” at school) is ă‚€ăƒłă‚°ăƒȘăƒƒă‚·ăƒ„

Using むゟăƒȘă‚čäșș to mean “person from England (and not a person from the rest of the UK)” is a colloquial misapplication of it, and thus it’s accepted but not directly taught.

10 Likes

In Japanese, “English person” and “British person” are fairly interchangeable.

2 Likes

I added a little more as you were posting.

3 Likes

But that’s not right. Just because that’s how a word is used doesn’t make it the meaning of that word.

Example:

Wicked means evil but it’s used to mean good. That doesn’t mean in an English lesson the usage of good should be taught.

First learn what a word MEANS then learn its colloquial applications second. So here learn that むゟăƒȘă‚čäșș means British person instead of English person.

I’m not sure the wicked example works great, because no one can say that the meaning “good” is actually wrong or represents a usage of language that is misleading or careless.

むゟăƒȘă‚čäșș on the other hand, does fall into a category of words where careful specificity is relevant.

The fact that real Japanese people will make the mistake means people shouldn’t be punished too harshly, but outright teaching it as “This word means English person” is just wrong.

I think the whitelist is the perfect solution.

8 Likes

I think you’ve got it backwards. How a word is used the de facto definition. Dictionaries usually lag common usage. Sometimes by decades or more.

2 Likes

Wait why is this a problem? It doesnt look like you added a synonym so it took your meaning. Its like ä»ćƒ§ being listed with a meaning of buddhist priest when it would be more correct to say buddhist monk
it still means the same thing though.

also kind of weird but my samsung keyboard wont pull up the kanji ă¶ăŁăă† . i had to type in the individual kaniji

2 Likes

Yeah I think that’s a better analogy.

2 Likes

I think for the purpose of talking about colloquial usage of words it’s an all right example.

Especially if you consider that using wicked for good would make someone sound like they’ve stepped out of a time machine from London in the 90s.

Possibly but for language learners it’s best to have the “correct” “formal” definition in place before learning colloquialisms.

2 Likes

I was not aware of that association. I just know that “wicked” with positive associations is common in Boston / Rhode Island English (having lived in those places).

e.g. “The Sox are gonna be wicked awesome this year.”

It’s not everyone in those areas who use it that way, but it’s commonplace even now. And people who live there and don’t speak that way still know of it.

Perhaps that’s wholly a different definition from what you were imagining.

2 Likes

Okay, so we’re just talking about whether WaniKani should have a whitelist at all? That’s a different discussion I guess (than “should this word be whitelisted”), and I don’t think they’re that likely to change their minds on that.

It’s also used for things like the old names of radicals that got changed (having one listed name for each radical is important for helping people with the mnemonics, but you don’t want to punish people who learned the old names either.)

Then you would also need to include on the interface the many misspellings that are accepted like “brtihish perpsn”


2 Likes

I mean, we explained that even when Japanese people do it it’s a mistake, so I’m not sure where else there is to go with it. I gave you an example of a category of whitelisted items they will almost certainly keep, so the question then just comes down to different words, and they whitelisted this one after a very recent discussion that I linked you to, they didn’t do it in a vacuum.

5 Likes

If you listed every single whitelist that would be too much. So many words can have a ton of synonyms and like @zyoeru mentioner earlier it can depend on the context. This also makes it more difficult for non english natives. Seeing wicked on something like すごい would be very confusing to non English natives and probably even to native English speakers, as @Leebo said it is regional.

I do get what you are saying but i dont know why you are pushing so much on this as your answer was still marked correct. Its not like it said British person is right and English isn’t. This just feels like arguing for arguement’s sake.

7 Likes

There are native speakers on the team who make WaniKani, but that doesn’t seem like it should be used in favor or against to me.

Indeed.

3 Likes

Ehhhhh
 but if you are using English for British then you are making a mistake but not a mistake that’s fatal to your language learning.

And if you ARE using English as a synonym for British please stop that because it’s actually pretty offensive.

5 Likes

To answer the original question of this thread


WK accepts “English Person” as a meaning because this is a meaning WK used to teach for this vocab item. But recently they removed this meaning, as they found it to not be entirely correct (see this thread - むゟăƒȘă‚č is Wanikani wrong on purpose? ). However, to not punish users who were taught this term before the update (as these users would be likely put in “English Person” as the meaning), the meaning “English Person” is kept in a hidden whitelist so that they won’t fail a review with this answer.

To summarize, my understanding of the whitelist is that it’s mostly for accepting formerly taught answers, whereas now the new listed meanings should be considered the true correct answers.

There is of course the argument that this should be considered a correct meaning regardless of if the main meaning changed, but that’s what the user synonym list is for. I find myself often adding meanings of vocab terms that jisho.org lists for the word if WK doesn’t have it listed, or if the phrasing is very specific and I enter a slightly-different but still the same meaning phrasing.

1 Like