A Dictionary of Japanese Grammar Home Thread
|Reading||Entry Count||Page Numbers||Page Count|
|#10||May 27th||か1 to から2||7||164 - 178||15|
|#11||Jun 3rd||から3 to きらいだ||7||179 - 191||13|
|#12||Jun 10th||こと1 to ことにする||7||191 - 206||16|
|#13||Jun 17th||ことは to くる2||8||206 - 223||18|
Links are to the official starting of each week. Previous weeks and future weeks can still be discussed before and after these points as long as they are covered by the thread’s letters.
In general, this doesn’t have a problem with spoilers, however there are two instances where spoilers are a good idea.
When you share sentences from what you are consuming, any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
If you decide to translate a sentence you are sharing, please hide that behind a spoiler so people have a chance to take in the sentence without a translation. Or if you are helping someone and use translation as a part of that help, then hiding it behind a spoiler tag would be good too.
Instructions for Spoiler Tags
Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).
Hide Details results in the dropdown box like below:
This is an example of the “Hide Details” option.
The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.
This is an example of the “Blur Spoiler” option.
When asking for help, please mention entry (and the page number), and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!
For additional explanations, here are some options:
- Bunpro, Twelvewishes’ compilation of Bunpro links for this thread
- JP Grammar Cross-reference - Google Sheets, by msbrown. A cross reference between aDoBJG, a Handbook of Japanese Grammar Patterns, and A Dictionary of Japanese Particles. See msbrown’s post for details.
- In group and out group explained (plus あげる, くれる, and もらう). Scroll down a little for a very useful scale.
Will you be reading along with us for these letters?
- I’m reading along
- I have finished this part
- I’m still reading the book but I haven’t reached this part yet
- I’m reading this book after the club has finished
- I’m no longer reading the book
- か1 to から2
- から3 to きらいだ
- こと1 to ことにする
- ことは to くる2