I’m currently reading the manga series 進撃の巨人 (Attack on Titan) and will post here eventual grammar and general comprehension questions.
Feel free to join for any purpose, I’d appreciate having other people who are reading/have read/ are planning to read this series, or are simply willing to give some help
Major spoilers are hidden
Vocab sheets
Completed (1086 elements translated and double-checked by others)
Chapter 4 (330 elements)
Chapter 3 (301 elements)
Chapter 2 (248 elements)
Chapter 1 (207 elements)
In the vocab sheets every contraction is marked and the correct grammar is reported in the notes.
Note
I’m not a native English speaker. Even if I believe in the high accuracy of the material provided, it could present some mistakes and typos. If you see any, please notice me on here so I can address it!
Thanks for the advice Not being native english speaker I always try to translate in the most literal way possible, even at the cost of making a sentence sound extra weird
I guess at this point both versions are correct but it’s most likely to be the one suggested by @WeebPotato since it fits the context (there’s a titan called vanguard/advance titan in the series) Edit: not sure this is the correct english name but the reference holds valid
言うなよ…誰にも is a complete sentence in an inverted order, it means “Don’t tell anyone” (言う in the imperative negative form)
The other two bubbles are independent from this one and linked together (in the ‘normal’ grammatical order) and they respectively mean
オレが泣いてたとか→ something like/ such a thing that I was crying…
言わない→don’t tell
Yeah, I think that’s mostly right. So Eren gives this as sort of an example of what Mikasa shouldn’t tell anyone, she shouldn’t tell anyone about his moments of showing weakness, such as the time he cried
The third bubble belongs to Mikasa though, I’d think. Basically she just says “… I won’t (tell anyone about such things)”
Yes, you can leave とか at the end of a sentence like this and here it’s kind of a “etc, etc…”, but be aware that in some contexts とか is used to report things one has heard. It needs to be clear from context, however.
A command would require an imperative form. Here it’s just a statement.