I don’t really understand the difference between these words, and neither the example sentences nor Google has helped. They both just seem like an intransitive version of “mix”. When would you use one vs. the other?
To complicate things further, on Imabi I read this:
混ざる・混じる vs 混ぜられる
まざる and まじる both mean “to be blended/mixed.” まざる is closer to “to be blended” whereas まじる is closer to “to be mixed.” The use of the character 混 is to emphasize things being mixed but technically separate whereas the character 交 is used to emphasize that things are blended together as one. Both まざる and まじる have zero volition. It is まぜられる that you need to use for when things are mixed together with an active agent.
The bolded sentence sounds exactly backwards to me—is Imabi wrong? WaniKani? My brain for thinking they are contradictory?