可愛いだけじゃない式守さん・ Shikimori’s Not Just a Cutie ❤️‍🩹 Week 2 Discussion Thread (Absolute Beginners Book Club)

Thank you !

I’ll brace myself for the next chapters then, even if I can’t really say either it’s a piece of cake for me so far^^

3 Likes
地味メン

Yeah, I took it to be an amusing antonym of イケメン. It seems to be using the same メン which is alternatively “men” from the English or「面」meaning “face” and dropping the な that would normally follow 地味 gives it the same form. These guys are busting his 金玉.

2 Likes

While I can’t speak to the casualness difference between って vs て, I’ll note that you are likely to encounter this use of 「て 」 again in time.

I see it occasionally in manga.

image

image

image

image

It's a must-know term for anyone who plans to read through the abundance of school-aged-character-centric manga out there!

image

image

image

image

I remember my early days of reading, feeling I’d never reach that point, but it does come with continued reading, learning grammar, and acquiring vocabulary.

Certain words come up in katakana often, and others come up in katakana on rare occasions, at least as far as my observations of manga go.

In my experience, ヘーキ is the latter.

image

image

11 Likes

Like in the first chapter, sometimes it’s ambiguous to me which character is speaking.

Page 9

Izumi (?): 今言いますか

I want to translate this as “May I continue?” since it follows Shikimori’s interjection of「…それ」but I don’t know how to get there from its plain meaning.

But then that makes 「ごめん…」 Shikimori’s and then the whole balloon starting with 「どこからか」 must be Izumi’s even though it’s pointing to Shikimori. It seems like Izumi should be saying it anyway.

Or am I lost?

3 Likes
p9

That is Shikimori, you can know, because in the previous panel, she just said “…それ”, and now she continues with “今言います?”, aka “that… you are saying NOW?”, or more english-ly, “You are saying that NOW?”

5 Likes
Speakers

Thanks. So then it’s Shikimori thanking him for protecting her but we know it was the other way around from the background flashback?

2 Likes
p9

Pro tip, just because they are separate bubbles, doesn’t mean that the speaker necessarily switched too. Both the ごめん and the thanking is from Izumi

3 Likes
Speakers

What’s throwing me off is that the last speech bubble is pointing at Shikimori’s head which I’ve never seen not mean “this is who is speaking”.

2 Likes

Yeah, it’s definitely a creative choice for a tail direction

5 Likes

Keep an eye out for font changes and groupings also as they can give a good clue as to who is talking.

5 Likes
p.12

I am wondering if I’m interpreting this correctly:
和泉くん:それはないと思うけどなぁ
Izumi-kun: I don’t think so, but I wonder.

The phrase after けど I assume is being omitted because for obvious reason that they both understand? Also, the なぁ at the end of the sentence, is this the same as かなぁ (concept of wonder)?

Thank you!

2 Likes

Yeah, it’s basically him adding a slight twist of doubt to the end, but softened. I would say maybe in context it’s less like “I wonder” and more like “I don’t think so, but sometimes [I do think so]” (and she laughs a bit in response sort of). (See Hinative here and here.)

2 Likes

分かりました! ありがとうございました。

(Speaking like 和泉くん) いつも困らせちゃってごめんね。

2 Likes
p9

Should it be parsed as どこ・から・か? If so, should the どこか entry be removed from the vocabulary sheet?

The eraser is followed by から, from which I deduce that it can’t be the subject of the sentence, so it seems to align with @CandyKale’s interpretation: “from the blackboard eraser”.

But I don’t understand 守ってくれて. What is くれて?

1 Like
The text outside the bubbles on p9

At the top, I can only figure out a ホ.

Bottom right: is it モク・モク?

Bottom left: is it スコーンッ? Scone? :zipper_mouth_face:

1 Like
p10

I have 3 questions about としてきまる

  1. Does きます means “I’ll come”? So “I’ll come to the toilet to clean myself up”?

  2. If the answer is yes, then: I thought 来る means that the action happens in the direction of the speaker, but she’s not inside the toilet yet, so why not 行きます?

  3. Why is she using polite speech in this case?

1 Like

ケホ

Yeah.

Well, it’s the sound of a chalkboard eraser bouncing off someone’s head. Jaded SFX Dictionary.

It’s ~てきます = do the verb and then come back.

Because she’s flustered.

3 Likes

It’s the ‘give’ くれる attached to 守る, to protect. ‘Giving protection’ or ‘thank you for protecting me’

6 Likes

What a gem! And thank you for your answers! So I understand that ケホ is the sound of coughing and モク is used to describe smoke, or in this case the cloud of chalk.

Ooh, thank you, a very interesting article!

2 Likes

What does it mean? Is it ジロ…?

2 Likes