ルリドラゴン ・ Ruri Dragon 🐲 Week 12

My first ever book club book. Thank you guys for the great work. I was able to add a lot of useful words and expressions to my Anki. :slight_smile:
Also, I hope I will get base vocab for this manga series down. So I can read it more comfortably.

5 Likes

Though it varies based on the series, but that tends to happen around the end of the second to beginning of the third volume, considering average manga sizes and all.

4 Likes

Wow, it’s actually over and I managed to get through it all. I’m kinda impressed with myself, although I made a lot of mistakes here and there (par for the course in the learning process tbf) so thanks @Gorbit99 for taking the time to correct pretty much everything I put down here. Ruri Dragon is really fun, but of course they had to leave it on a cliffhanger. Surely someday we can see the fallout of all of this. This last chapter drew me fully in which kinda sucks.

Anyway, I’ll probably take a break for a week or so before catching up with the next book club which starts…tomorrow? Oh, geez.

Chapter 6: It Can’t Be Helped

Pages 153-156

ユカ:梅雨だね~
Yuka: It’s the rainy season…

ルリ:今月大変だ天気頭痛。
Ruri: It’s terrible this month, the weather is giving me a headache.

ユカ:ルリ頭痛持ちよね大丈夫?
Yuka: You’ve got a headache, are you okay?

ルリ:薬飲んだ。ユカ平気なの?気圧とか。
Ruri: I’ll take some medicine. You seem calm? Atmospheric pressure or something…

ユカ:うんわたし何ともないんだよね。
Yuka: Yeah, I’m absolutely fine.

ルリ:うらやま~…
Ruri: I’m jealous…

ユカ:なんか新鮮だね。
Yuka: It’s sort of fresh.

ユカ:学校入ってから初めての衣替えだから。
Yuka: You’ve changed your look for the first time since coming to school.

ルリ:ブレザー肩重かったからスッキリだわ。
Ruri: The blazer was heavy on my shoulders, so it feels refreshing.

ユカ:ベストも似合うねJKぽい。
Yuka: The vest suits you as well, like a casual high-school girl.

ルリ:そのJKてのあんま好きじゃないんだけど。
Ruri: I don’t really like that high-school girl thing very much.

ユカ:あねぇ勉強会どだった?
Yuka: Ah, hey, how was the study meeting?

ルリ:たのしかったよみんなとライン交換したし。
Ruri: It was fun. We all exchanged LINE’s.

ルリ:今後も教えてくれるって。
Ruri: I’ll tell you about it after this.

ユカ:今度はわたしもお邪魔していい?
Yuka: Can I also come this time?

ルリ:えー昨日来なかったからなー
Ruri: Eh…you didn’t come yesterday, so…

ルリ:どーしよかなー
Ruri: I wonder what I should do…

ユカ:…根に持ってる?
Yuka: …Are you holding a grudge against me?

生徒:さすがに飾りだって。
Student: It’s just like a decoration.

生徒:うわツノ生えてる。例の?
Student: Wah, the horns grew. Is that normal?

生徒:あの子だよ火吐いたらしいの。
Student: I heard that girl breathed fire.

生徒:え可愛くね?
Student: Eh, isn’t she cute?

ルリ:せめて略すな!お前らいじり過ぎ。
Ruri: At least don’t abbreviate it! You guys mess around too much.

生徒:なあなあ青木さ。
Student: Hey, hey, Aoki…

Pages 157-160

生徒:ドラゴンって何だ本当に…いるのか?
Student: What really is a dragon,…are there any?

吉岡:おうそれそれ。架空生物じゃないのかよ。
Yoshioka: Oh, come on. They’re not fantasy creatures.

ルリ:何それ昨日疑いもしなかったじゃん。
Ruri: What the-You didn’t doubt it yesterday.

吉岡:そらみんなテンション上がってたからな。
Yoshioka: Sure, but everyone’s tension has been rising.

ルリ:てかウチのおかあさんドラゴンって言わなかったの?
Ruri: I mean, didn’t my Mum say dragons?

ルリ:来たんしょ?あの後。
Ruri: You came, right? After that.

吉岡:おうそこだけおあずけ食らってよ。
Yoshioka: Oh, I just waited there to hear it.

吉岡:本人の口から聞いてくれと。
Yoshioka: I heard it from the person’s mouth themselves.

ルリ:だから考察大会になったのか…
Ruri: That’s why it became this big investigation…

ルリ:「お母さん…また変な気回してやんの。」
Ruri: [Mum…I’ve got that strange feeling again.]

吉岡:ドラゴンって何なんだよ。
Yoshioka: So, what is a dragon?

生徒:いんのか?マジで。どんなやつ。
Student: Is it there? Seriously, what kind of girl are you?

ルリ:わたしだって会ったわけじゃないからわかんないよ。
Ruri: It doesn’t mean that I’ve met him, so I don’t know.

生徒:何で!?合わないの!?会えないのか…!?
Student: What!? You won’t meet him!? Can’t you meet him…!?

ルリ:いやそういうワケじゃ。
Ruri: No, it’s not like that.

吉岡:おい…色々あるだろそれは。
Yoshioka: Hey…there’s a lot going on with that.

ルリ:ツノ触る?
Ruri: Will you touch my horns?

ルリ:こないだ触らせろって言ってたじゃん。
Ruri: You were asking if you could touch them the other day, right?

ルリ:頭焼いたお詫びだよ。
Ruri: It’s an apology for having burned your head.

吉岡:いやあれは冗談だぞ。
Yoshioka: No, that’s a joke.

吉岡:ツノとは言え一応女子の…なぁ。
Yoshioka: Although…they’re more or less a girl’s.

ルリ:ツノくらいいいだろ。
Ruri: It’s okay around the horns.

ルリ:ありがとね心配してくれて。
Ruri: Thanks. For worrying about me.

吉岡:何か…鉄?みたいだ。変に冷たい。
Yoshioka: What…iron? It’s like iron. Strangely, it’s freezing cold.

神代:触ってるちょっと!!
Kashiro: He’s touching them a little!!

吉岡:いや神代これは青木がいいって…
Yoshioka: No, Kashiro, Aoki said she’s okay with this…

吉岡:お前はこないだ触ってたろ。
Yoshioka: You were touching them the other day, right?

生徒:おい吉岡ツノ触ってんぞ。
Student: Hey, Yoshioka, you’re touching those horns.

生徒:なんか冷たいらしいぞ。
Student: They seem so cold.

神代:だって冷たくて気持ちいいよこれ~
Kashiro: It’s not that cold and it feels good…

生徒:俺もいいか!?
Student: Can I touch them too!?

Pages 161-164

生徒:なんかルリちゃん変わったねぇ。
Student: Something’s changed in Ruri, hasn’t it?

ユカ:ルリはもともとああだよ。
Yuka: She was like that from the beginning.

ユカ:苦手が先行しちゃうだけで。
Yuka: She’s not very good at just going ahead, and…

ユカ:人付き合いは上手いんだよね実は。
Yuka: …her ability to relate to people is pretty good. To tell you the truth…

ユカ:ルリは人に好かれるからいっぽい人と関わった方がいいんだよ。
Yuka: …Ruri likes people, so it would be best if she’s involved with everyone.

生徒:でもなんかツノおさわり大会は…大丈夫そう?
Student: But, the gathering of people touching the horns…is that okay?

ユカ:そうだね止めてくる。
Yuka: It’s fine, they’ll stop eventually.

ユカ:ああいうこと意識低いわアイツ。
Yuka: Those guys have such low awareness for that sort of thing.

ユカ:すぐ調子乗るこれだから対人初心者は…
Yuka: They quickly get carried away, which is why novices in social situations are like this…

ユカ:異性との過剰なスキンシップはご法度ぞ。
Yuka: Lots of physical contact with the opposite sex is forbidden.

ユカ:あんた男子苦手じゃなかったの。
Yuka: You weren’t bad at dealing with boys.

ルリ:ツノは…スキンですか。
Ruri: Are the horns…skin?

ユカ:陽審議だな…
Yuka: Let’s have a cheerful discussion…

ユカ:お昼食べよ今日何買ったん?
Yuka: Let’s eat lunch! What did you buy today?

神代:あたし達も一緒いい?
Kashiro: Is it okay if we join in as well?

神代:こっち前田ちゃんね一緒にいい?
Kashiro: Is it alright if Maeda here joins us?

前田:いやっアタシは!
Maeda: No…I am…!

前田:青木さんならアタシちょっと。
Maeda: If it’s Aoki…I’m a little…

前田:あの…他と食べるよ。
Maeda: …um…I’ll eat with the others.

Pages 165-168

ルリ:もしかして怖いの?わたしのこと。
Ruri: Maybe I’m scary? It’s about me.

神代:…うんみたいごめんね。
Kashiro: …It seems so. Sorry.

神代:嫌な気持ちさせちゃったかな。
Kashiro: I wonder if I made you feel bad.

ルリ:いやまあわたし火吐いたし…仕方ないよ。わたしこそごめんね。
Ruri: No, I mean, I did breathe fire…it can’t be helped. I am sorry.

神代:ううん。先に確認しとけばよかったね。
Kashiro: No. I should have checked first.

神代:前田ちゃんにも悪いことしちゃったな。んあそういえば。
Kashiro: I did something bad to Maeda as well. Speaking of which…

神代:火って今どうなってるの?
Kashiro: How are you making fire now?

神代:あれから火吐くこと見てないけど。
Kashiro: After what happened, we don’t see you breathe fire.

ルリ:もう暴発はしないよ。
Ruri: I won’t let it out anymore.

ルリ:あれから毎日練習してるし吐き方も覚えたから…ただ。
Ruri: After what happened, I was practising every day and learned how to breath fire…so it’s safe.

ルリ:吐けるときは自由に吐けるんだけど吐けないときは何やっても吐けないんだよね。
Ruri: I can breath freely when I breathe fire, but when I can’t breathe fire, I can’t do it at all.

ルリ::理屈がイマイチわからん。
Ruri: I don’t understand the logic very well.

神代:じゃ血とか大丈夫になったんだ。よかった。
Kashiro: Well, it’s something to do with your blood. You’re okay now. That’s great!

神代:あっねねユカちゃんライン交換しよ!
Kashiro: Ah, hey, Yuka! Let’s exchange LINE’s!

ルリ:「えっ2人絡みなかったんだ。」
Ruri: [Ah, you two didn’t interact yet.]

神代:ユカちゃん名前「床」なの?
Kashiro: Yuka, is your name ‘Yuka’?

ユカ:うんみんな笑うかなって。
Yuka: Yeah, I thought everyone would laugh.

ユカ:ルリ考案だよ。
Yuka: It was Ruri’s idea.

神代:あっはは!!ルリちゃんボケが高度。
Kashiro: Ahaha!! Ruri’s such a fool!

神代:改めて考えると人間じゃない生物が一緒に高校生やってるの不思議だね。
Kashiro: Once again, I think it’s a wonder that there’s a high school student with us that isn’t human.

神代:半分人間だけどね。
Kashiro: Well, half-human, but…

ルリ:まあそりゃ怖い人も不気味に思う人もいるよね。
Ruri: Well, there’s also people who think it’s scary and weird as well.

ルリ:わたしも怖いもん。
Ruri: I’m also scared.

神代:あたし達で研究してみない?
Kashiro: Won’t you try to investigate with us?

神代:ルリちゃんのこと!
Kashiro: About you!

神代:火を吐く理屈とかさわからないなら確かめたらいいじゃん!
Kashiro: If you don’t understand the logic of your fire-breathing, it’s good to check, right!?

神代:もし分かればルリちゃんもきっと楽になるし。
Kashiro: If we understand, it would surely be easier for you as well.

神代:前田ちゃんも興味持ってくれるかもだし。
Kashiro: It might also hold Maeda’s interest.

神代:何より面白そうじゃん!!
Kashiro: What seems more interesting than that!!?

神代:ドラゴンの研究…!!
Kashiro: Dragon research…!!

Pages 169-172

ユカ:なんか髪がすごい…
Yuka: My hair is terrible…

三倉:見て見てあたしもー!!
Mikura: Look, look, me too!!

三倉:梅雨だからかなぁ。
Mikura: I wonder if it’s because of the rainy season.

ユカ:…いやなんか静電気ぽいような。
Yuka: …No, it’s sort of like static electricity.

吉岡:あっははははは!!ルリちゃん髪すご!!
Yoshioka: Ahahahaha!! Ruri’s hair is awful!!

ルリ:「わたしの龍の体質その3…放電。」
Ruri: [My third dragon power…Discharge.]

[第6話カラーイラストラフ]
[Chapter 6 Rough Colour Illustration]

6 Likes
p153-156

頭痛持ち is “headache-haver”. She’s saying “You always have headaches, right(よね)? Are you ok?”

That’s past tense, she took some medicine.
平気 is also “ok” or “fine”. “Are you okay?”

“You look fresh”

p157-160

Here いるのか is basically “are they real” “do they exist?”
Not sure if you’ve got that, so making sure.

Notice the か, after the negative. This is “Aren’t they fantasy creatures”.
And just so it matches that better, the first part could be “That’s right, aren’t they fantasy creatures?”

This is still talking about the mom. “She came here, didn’t she?”

おあずけ食らって is a set phrase for “stg. has to wait”. If it the word choice doesn’t make any sense, you should be wary of a set phrase like that. In this case this is something like “That had to wait a bit”, talking about how the mom wanted to talk to Yoshioka.

やつ is another placeholder word for “thing”. There’s this great video I’ve seen about it not even that long ago. Basically means “What kind of thing [is it]?”

Here “It doesn’t mean that” is sticking to the literal meaning of the grammar pattern a bit too much. This is much closer to “I didn’t meet him (yet), therefore I don’t know”.

This is something like “Even though they are horns, they are still a girl’s”.

くらい has this “alternate” meaning of “only” or “just”. “If it’s just the horns, it should be fine”. Generally くらい can’t mean actual area around something. It’s more “around some quantity”.

何か is “somewhat”. “It’s somewhat like… iron?”
And the second part is closer to “it’s strangely cold”.

This is “Touching them is a bit [weird]”, as in “Hey, don’t go touching her horns”.

This だって is the “Yes, but” sort of だって. “Yes, but the cold(ness) feels good”

p161-164

Another “somehow” for なんか, “Ruri changed somewhat/somehow”

She’s saying “I’ll stop them”

Wrong kanji there. It’s 要審議, the whole thing is basically “We’ll need to talk about this”

p165-168

“How is the fire turning out?” → “How are things with your fire breathing?”

It’s important that this is “I won’t have spontaneous discharges anymore”

Not quite sure about that translation, this is something like:
“When it’s time to breathe fire, I can do it freely, but if it doesn’t want to come out, I can’t force it”

神代:あたし達で研究してみない?
Kashiro: Won’t you try to investigate with us?
達 like this rarely means “with us”, rather “we”. “Don’t we want to try to investigate it” → “Let’s investigate it” or something

3 Likes

Hey folks, glad so many of you got through the manga and are happy that they participated! Currently I’m super too busy for it, but on Sunday I’ll do a proper “end of club” post. Thanks for being part of this, y’all! :heart:

13 Likes

Oh, and by the way, the next ABBC book club has started! Whether you want to gather more reading experience, want to feel good being able to read something with less struggle than Ruri Dragon, or just need your cuteness fix: ちいさな森のオオカミちゃん 🌳 Week 1 (The Wolf of the Small Forest Book Club) is here for you!

2 Likes

Alright, here’s the promised “end of club” post. A bit later than promised, but whew, this took quite a while:

9 Likes

Hello, just dropping by to say that I did finally finish reading this! Belated thanks to folks for making this so organized and for everyone who asked/answered questions and posted translations in the threads. This was my very first attempt at reading native material and having these resources and structure was immensely helpful! My copy of Cells at Work arrived yesterday so I’ll be (slowly) lurking on those threads next :wave:

10 Likes

Aaand I finished it. This chapter again went quite well I think, which is a big confidence boost for how my Japanese is progressing. There’s still a lot of the more casual abbreviations that stick me up from time to time, and I’d be lying if I said I got every kanji, but I’m pretty happy with how it went overall.

9 Likes

Congratulations on making it to the finish!

6 Likes

Thanks! I’m probably going to take tomorrow a bit easy then jump into catching up the on the current book club. I think there was enough content (especially chapter 2 just totally lost me in the dragon dialogue) that I struggled with that I feel like another absolute beginner level is the right level to go at.

But I want to push ahead :slight_smile: I finally bought the Genki paperback textbooks and to get the free shipping I added on the first 3 Japanese volumes of the Bookworm manga, so that’s my medium term goal to get to the stage of reading them. There’s very little okurigana in that but actually the first few pages of volume 1 weren’t too bad given I had watched the anime and sort of new what to expect and the subject matter is mostly listing a load of book topics which Genki’s vocab sections had me prepared for and the “Oh, I died, oh this is a dream, oh no, it’s another world stuff”, which 死ぬ, 夢 and 世界 are not the hardest kanji in the world :). But then after that it got harder.

6 Likes

Makes sense! I did at least 2 or 3 Absolute Beginner picks before jumping up to the next stages myself! Getting that confidence, and getting more exposure across multiple authors with different writing styles really helps in advancing along. :grin:

And as you can tell, I still pick up an ABBC pick here and there, even though I can read more difficult things, so it’s not like it’s the kind of club you have to drop forever once you “graduate” :wink:

Good to have a short term goal! They are the best!

5 Likes

When it’s nekomimi, init

2 Likes

:shushing_face:

Don’t reveal my secrets.

2 Likes

Is it still a secret if everyone knows?

Also isn’t it technically not nekomimi this time around?

1 Like

I can pretend. :upside_down_face:

You’re right. Kemonomimi I think would be the term here. :stuck_out_tongue:

1 Like

Though to be honest, kemonomimi or not, it’s just too damn cute :smile:

1 Like

Kawaiimimi

3 Likes

Just finished. Thanks so much for this book club. :slight_smile:

12 Likes

Finally finished, a few months after the official completion :joy:

Just want to say thank you so much for organizing the club, and also to all the people who posted translations, questions, answers, and general discussion! This was my first manga and it was quite challenging. I don’t think I would have made it through without the help of this community (as you can see I only barely made it!).

Excited for more reading in the future :blush:

11 Likes