Every time an n is needed to type in a reading it seems there’s an extra keypress required to make it switch to a hiragana n, so my “onnanoko”'s turn in to “onanoko” and it fails me. Why is this the case? Can’t this be fixed?
This is how it works with all IMEs and it’s very important that it does it this way.
Take the two words きねん (記念, commemoration/celebration) and きんえん (禁煙, no smoking). There needs to be a way to distinguish between when to type ね and when to type んえ. IMEs do this by requiring you to type an extra ‘n’ to force conversion to ん.
Technically you don’t always have to type the extra ‘n’, such as in cases where it’s not ambiguous. But I think it’s simpler just to always type the extra ‘n’. Don’t worry, you’ll get used to it over time!
You can also type n+apostrophe, if you like. Think of it as on’nanoko.
Basically, the IME is expecting two romaji letters per kana, so it only puts an ん when you type the second n (or apostrophe). The only cases where it puts an ん after only one letter is when it’s obvious that it can only be ん (say, if you’re typing “senpai” or “hanko”, for example).
Note it’ll also happen when the ん is followed by や-line kana, as in 今夜 (こんや) = tonight, which has to be written as konnya or kon’ya or you’ll get こにゃ.
Yes. Yes you will, when you least expect it. I was a single-n typer when I could get away with it, and kept screwing up the n-y thing, so now I’m a double-n typer always.
This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.