Alrighty. We’re post-anime now. We’re also post- the most recent volume of the English translation that I have, so no more ranting about whatever Ms Tamosaitis has done this week. At least until I can visit Kinokuniya again - unfortunately we’re currently restricted to within 5km of our homes, and Kinokiniya is just under 6km away from me…
(I slightly suspect that the live-action drama skipped right over the Izu-kyan story arc and continued with this chapter, but since I just flicked through the episode and haven’t watched it, I’m not completely sure. Welp, 映画ゆるキャン△ is due to come out sometime in 2022, though I don’t know if it’s going to continue the manga or just be an original story.)
久々 back at school, which means there’s nothing much by way of new real-life locations.
Page 4-5, for anyone perplexed as to why these drinks are being referred to as アルミ缶, images like this do occasionally pop up in the Google Image Search results. Very occasionally.
Heh, I spent the whole time trying to work out what on Earth was different about Aki’s design, and they go and bring it up on page 11. Just how much time has passed since the last chapter, though?
Page 13 third panel, what’s the ちくわかい pun that’s happening here? 若い?
Page 15 final panel, it’s interesting that this font writes キロ as ｷﾛ instead of ㌔. Kinda makes it look like a kanji. 扣. I’m not sure I get what’s going on with what Rin’s saying, though - I undestand the words, but not the meaning. Is this calling back to some past context I’ve failed to remember, or hinting forwards at some future context that I’ve failed to notice?
Page 23, I’m honestly not sure I expected them to work quite that well.
Page 26 final panel, well yeah, Nadeshiko - that’s why the instructions say アルミ缶. (Aside from the fact that you needed a hacksaw to cut it.)
Must say, I definitely didn’t expect the Izu-kyan arc would be followed up by the haircut arc.