So I just read the first two chapters! I struggled with some parts which I’ll discuss below, but they’re mostly from my lack of understanding specific gramar points, so I still managed to understand the story regardless
Quite proud of myself in that regard. However, the last page, I don’t get where he was bringing these puns from. Was it from the word 友情 so he was using things that ended in しょう/じょう？
Things I didn't really understand gramatically
The use of な here.
How this sentence works. I translated it as “I will become fat” but I would not know how to use it as a grammar point xD
Guessing this is casual volitional? I haven’t really covered this so what’s the nuiance of this verb type?
This one completely threw me for a loop. I didn’t know if it was negative (it is not healing) or what. I figured out it was something like “it’s so healing” but again, I don’t understand the grammar xD
The use of し here. At first I thought it was a pun (多いし、美味し) but I’m almost certain I’m wrong.
All the grammar here confused me. The English version goes for something completely different than I would have thought it would be.
Had to translate this. I got it as ‘no matter what’?
He is bringing out the good taste? Again I assume this is pun as he’s bringing food
I did not know the use of そ here but it looks simple enough to use
I was confused as I thought this meant “there is no sugar” but I’m guessing it means “I don’t need/want”
Whilst I understood this, I’d not seeb the てた form used like this. I assume this conjugation means something akin to “you were doing”
Completely missed that this was the verb 成る at first xD
The use of だい. I got “I am abstaining”
Confused by the grammar here too. Google translated it as “if you walk”
No idea what purpose this serves if any xD
more grammar here. I get あるんだよ but that’s it here.
Didn’t struggle with this but I loved the pun xD
The use of かい looked it up, it’s my understanding it makes a y/n question? Is it just used the same as か?
Understood it, but struggled with how the grammar fits together. “Not the only names we have?”
Used to seeing this as うそ so he’s saying “of course not”?
On the grammar list;
Part of the text outside of the speech bubble in the final frame is actually really important to the resolution to this chapter. Otherwise it just reads as it ends with him super pissed off at shirokuma!
So I think it would be helpful to add this text to the grammar list too because it’s difficult to read
However I do wonder why this is in the list as I don’t see it! On page 12!
Thanks in advance for any help guys if you’re willing to help me with these points! I enjoyed it!