この漢字が意味何ですか


#1

Can someone break down this word for me please? ‘おかげっで’ I know it’s used to express gratitude. But I don’t understand the idea behind It.

Thanks


#2

お陰で is the Kanji it means ‘shade’ or ‘shadow’ and here is the WK entry for that vocab word specifically. https://www.wanikani.com/vocabulary/お陰で

So you’re literally thanking someone for their shade. I don’t know the exact entomology(Edit:etymology) behind it but it seems like it’s more like “Thanks to your presence”. But that’s me guessing.

Also your question can be more appropriately asked as: この言葉の意味は何ですか。/ このことばのいみはなんですか。What is the meaning of this word?


#3

The kanji 陰ーかげmeans to get darkened The っで Part is the te form? So wouldn’t the literal translation be telling someone to get darkened? So where does the thanks part come in?


#4

Just a heads up that there’s no small tsu (っ) in おかげで.


#5

Ah OK thanks. I was looking at the word かげるon jisho Which is why I was confusing myself.I should of been looking at the word お陰で。I sometimes get confused like that because some kanji represent the idea of the word, where as some words have nothing to do with the kanji that are used in them. I mean its useful if the kanji relates to the words in term of figuring out a word you haven’t seen. but I should remeber when I’m confused like that, to look at words as stand alone from the kanji.


#6

In this example to the DE is a particle (like wa,ga etc) they are added to nouns.


#7

Isn’t it all one word? http://jisho.org/search/おかげで


#8

No, it’s an expression. Expressions can be phrases, but they are set in stone with one (often idiomatic) meaning rather than something you pry apart and analyze individually. But that’s the origin of that で portion.


#9

its not a word but a phrase. sometimes it ends in de or somtimes desu.

Here are two examples.

就職(しゅうしょく)できたのは、おじさんのアドバイスのおかげです
Thanks to my uncle’s advice, I was able to get this job

おじさんのおかげで就職(しゅうしょく)できました。
Thanks to my uncle I got the job.


#10

On a similar note, there’s おかげさま(です/でした) = thanks for everything you’ve done for me.


#11

It seems like its this word お陰+particleで Rather then one set phrase? http://jisho.org/search/おかげ


#12

おかげ is a word and おかげで is an expression. They’re not mutually exclusive.

Same as 気 is a word and 気を付けて is an expression.


#13

I don’t know the exact entomology behind it

I believe it originated with the mantis, but some scholars argue it was actually the ladybug to first use it.


#14

But if you look at the meaning of the word お蔭 You can see that listed as synonyms are the following (your) backing; assistance; thanks or owing to。 So it would be good to know know when trying to understand the idea behind how certain phrases are formed、 as it may help You get inside the way of thinking as a Japanese native speaker。And when you come across new words you will have a better sense of what it means without ever reading it before. I mean if I look at the phrase that way お蔭+Particle で
I get a different sense from the phrase then if I read it as one word and ignored the meaning of the particle.
I mean I’m still learning and I could be wrong? but it seems like the most logical conclusion given my current knowledge.


#15

Entomology Man to the rescue!


#16

There’s a lot of expressions in Japanese that are conjugated or particle-ised versions of other words. For example, はじめまして comes from 始める, すみません comes from 済む, ごちそうさまでした comes from 馳走. If thinking of the etymology helps you, then go for it, just remember that おかげで can exist as a free-floating word too.


#17

I see where your coming from.
Thanks


#18

If you really want to break it down:

お - prefix for noun belonging to second person for politeness
蔭(かげ) - protection, assistance, extended from how trees protect one from rain under its shade
で - conjunction for causal relationship


#19

If you really want to break it down here’s the etymology:

おかげさまは、他人から受ける利益や恩恵を意味する「お陰」に「様」をつけて、丁寧にした言葉である。

古くから「陰」は神仏などの偉大なものの陰で、その庇護(ひご)を受ける意味として使われている。

これは、「御影(みかげ)」が「神霊」や「みたま」「死んだ人の姿や肖像」を意味することにも通じる。

接頭語に「お」がついて、「おかげ」となったのは室町時代末頃からで、悪い影響をこうむった時にも「おかげさま」が使われるようになったのは江戸時代からである。