Why ろ instead of る?

Greetings everyone,

I was wondering why Hannes used ろ in 興じてろってな, he’s criticizing the Survery Corps here and that they “play-pretend” war, so why would he use the imperative ろ? Unless there’s a grammar nuance I’m missing :sob:

Thank you in advance!

4 Likes

It’s pretty basic grammar + common dropping of い from いる.
興じているー>興じていろー>興じてろ
imperative form of the progressive.

EDIT: Oh sorry, you didn’t ask what it was, but why it is.

I don’t think I have enough context, but it feels like the speaker is paraphrasing someone who said something with a similar content? Some commander, maybe, that gave the order to move out? Just conjecture though.

2 Likes

Thanks for the reply! Yeah that part is quite clear, it’s just the use of the imperative form here… it makes the sentence quite odd.

I know nothing about this story, but it sounds like “Be my guest and have fun (imperative 興じろ) with you stupid play war all you want! I’m out”.

2 Likes

Thank you for the reply! That actually makes a lot of sense! Though what messed me up is when I asked ChatGPT (my fault :joy:) and it said that in some cases Japanese add ろ at the end of the sentence to make it rough or masculine. I’ve never heard that before, I know of ぞ、ぜ、さ in some cases, but ろ、that’s news to me.

3 Likes

i do think だろう and similar do have a more masculine sound compared with でしょう (or でしょ), but i don’t think miss GPT is right to say that men just be adding it for funsies :joy:

1 Like

Hahah I questioned it too, and it said i was wrong and here’s why: and gave some nonsensical BS reasons :joy: gaslit me into questioning my sanity and all these years of studying Japanese. I’m 日本語上手 dammit!

3 Likes

I’m sorry, I don’t know the answer, but I wanted to ask what is the name of that manga?
It looks interesting!

It’s 進撃の巨人

Or Attack on Titan (in English)

1 Like